「かつて」は韓国語で「예전에」という。
|
![]() |
・ | 예전에 만난 적이 있지 않나? |
前に会ったことなかったっけ? | |
・ | 예전에 같은 공장에서 일했었어. |
以前同じ工場で働いていたんだ。 | |
・ | 낯 익은 장소야. 예전에 여기 온 적 있어. |
見覚えがある場所だ。昔、ここに来たことがある。 | |
・ | 예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다. |
昔よく通った喫茶店の前を通ると、懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 예전에 살던 마을을 방문하면 옛날 생각이 나서 너무 반갑다. |
昔住んでいた町を訪れると、とても懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 예전에, 귀신 들린 사람이 이 마을에 살았었다. |
昔、死霊に取りつかれた人がこの村に住んでいた。 | |
・ | 예전에 살던 동네와 발길을 끊은 것을 후회하고 있어요. |
昔住んでいた町と行き来を絶ったことを後悔しています。 | |
・ | 예전에는 부자들이 선망의 대상이었다. |
以前にはお金持ちが羨望の対象であった。 | |
・ | 그는 예전에 내가 한 말을 마음에 담아 두고 있다. |
彼は昔、私に言われたことを根に持っている。 | |
・ | 이 역은 예전에는 유인역이었지만 지금은 무인역이 되었다. |
この駅は昔は有人駅だったが、今は無人駅になった。 | |
・ | 이 마을에서는 예전에 상인이 영주에게 상납금을 바쳤다. |
この町では昔、商人が領主に上納金を納めていた。 | |
・ | 예전에는 여공들이 긴 시간 동안 일을 해야 했어요. |
昔、女工たちは長時間働かされていた。 | |
이어(相次いで) > |
그러면(それでは) > |
글썽글썽(うるうる) > |
깍듯이(丁寧に) > |
가랑가랑(痰が喉に絡んだ時の音) > |
아귀아귀(ぱくぱく) > |
그나저나(ところで) > |
되도록(なっても) > |
넌지시(それとなく) > |
대체적으로(概して) > |
직접(直接) > |
더불어(共に) > |
뭉게뭉게(もくもく) > |
쫄딱(すっかり) > |
언제나(いつも) > |
갈갈이(ずだずだ) > |
쓱(そっと) > |
너무나(あまりにも) > |
너나없이(誰彼なしに) > |
일약(一躍) > |
철벅철벅(じゃぶじゃぶ) > |
단연(断然) > |
마음대로(自分勝手に) > |
아무래도(どうやら) > |
불같이(燃えるように) > |
얼마든지(いくらでも) > |
수북이(うず高く) > |
자못(思った以上に) > |
멋대로(勝手に) > |
후끈후끈(ぽかぽか) > |