「かつて」は韓国語で「예전에」という。
|
![]() |
・ | 예전에 만난 적이 있지 않나? |
前に会ったことなかったっけ? | |
・ | 예전에 같은 공장에서 일했었어. |
以前同じ工場で働いていたんだ。 | |
・ | 예전에는 학교에서 고무줄넘기를 자주 했다. |
昔、学校でよくゴム跳びをして遊んだ。 | |
・ | 예전에는 벙어리를 치료하는 방법이 거의 없었습니다. |
昔は唖を治療する方法がほとんどなかった。 | |
・ | 마마의 치료법은 예전에는 없었고, 생명에 영향을 미치기도 했다. |
天然痘の治療法は昔はなく、命に関わることもあった。 | |
・ | 낯 익은 장소야. 예전에 여기 온 적 있어. |
見覚えがある場所だ。昔、ここに来たことがある。 | |
・ | 예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다. |
昔よく通った喫茶店の前を通ると、懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 예전에 살던 마을을 방문하면 옛날 생각이 나서 너무 반갑다. |
昔住んでいた町を訪れると、とても懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 예전에, 귀신 들린 사람이 이 마을에 살았었다. |
昔、死霊に取りつかれた人がこの村に住んでいた。 | |
・ | 예전에 살던 동네와 발길을 끊은 것을 후회하고 있어요. |
昔住んでいた町と行き来を絶ったことを後悔しています。 | |
・ | 예전에는 부자들이 선망의 대상이었다. |
以前にはお金持ちが羨望の対象であった。 | |
・ | 그는 예전에 내가 한 말을 마음에 담아 두고 있다. |
彼は昔、私に言われたことを根に持っている。 | |
순수히(素直に) > |
아낌없이(惜しまず) > |
너끈히(十分に) > |
예사로이(尋常に) > |
아니면(それとも) > |
사실대로(ありのままに) > |
조심스레(用心深く) > |
지그시(そっと) > |
조금(少し) > |
오랜만에(久しぶりに) > |
골똘히(夢中に) > |
자장자장(ねんねん) > |
푸석푸석(ばさばさ) > |
그야말로(まさに) > |
이러쿵저러쿵(ああだこうだ) > |
기꺼히(喜んで) > |
깔깔(からから) > |
본체만체(見て見ぬふりをするさま) > |
은은히(ほんのりと) > |
신중히(慎重に) > |
황홀히(うっとり) > |
아울러(合わせて) > |
대해(対して) > |
직방으로(一発で) > |
우선(まず) > |
울긋불긋(色とりどり) > |
허투루(見くびって) > |
잠시(しばらく) > |
괜스레(わけもなく) > |
애처로이(侘びしく) > |