「口のきけない人」は韓国語で「벙어리」という。差別用語と考えられてはいるが、実際には使われている表現。クルポンオリ(글벙어리)という言葉もあり、クル(글)とは文章のこと。読めるけれども書くことができない人をこのようにいう。言いたくても言えないときや、言葉が出てこないとき、「ポンオリカッタ(벙어리 같아/ポンオリのようだ)」「벙어리가 된 거 같아(ポンオリになったようだ)」という。
|
「口のきけない人」は韓国語で「벙어리」という。差別用語と考えられてはいるが、実際には使われている表現。クルポンオリ(글벙어리)という言葉もあり、クル(글)とは文章のこと。読めるけれども書くことができない人をこのようにいう。言いたくても言えないときや、言葉が出てこないとき、「ポンオリカッタ(벙어리 같아/ポンオリのようだ)」「벙어리가 된 거 같아(ポンオリになったようだ)」という。
|
・ | 그는 꿀 먹은 벙어리처럼 아무 대답도 하지 않았다. |
彼は自分の考えを明かさずになんの答えもしなかった。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
벙어리장갑(ポンオリジャンガップ) | ミトン手袋、ミトングローブ、二また手袋 |
꿀 먹은 벙어리(クルモグン ポンオリ) | 何も言わない人 |
벙어리 냉가슴 앓다(ポンオリ ネンガスム アルタ) | 人に言えず自分一人だけで悩み苦しむ |
원로(元老) > |
수호신(守護神) > |
재간둥이(多くの才能を持つ人) > |
대장부(男一匹) > |
소년(少年) > |
여보(あなた) > |
말썽군(厄介者) > |
이단아(異端児) > |
술꾼(酒好き) > |
초인(超人) > |
불한당(悪党) > |
열람자(閲覧者) > |
불효자(不孝者) > |
기혼 여성(既婚女性) > |
젊은이들(若者たち) > |
노력파(努力派) > |
또래(同年代) > |
덜렁이(おっちょこちょい) > |
당신(あなた) > |
자연인(自然人) > |
누님(お姉様) > |
꼬마 녀석(ガキ) > |
여사(女史) > |
척척박사(物知り博士) > |
앞잡이(手先) > |
졸부(出来分限) > |
일행(連れ) > |
괴한(怪しい人) > |
새대가리(鳥頭) > |
유저(ユーザー) > |