「ほら吹き」は韓国語で「허풍쟁이」という。
|
・ | 그의 말은 언제나 과장이다. 그야말로 허풍쟁이다. |
彼の話はいつも大げさだ。まさにほら吹きだ。 | |
・ | 허풍쟁이 이야기는 재미있지만 믿을 수 없어. |
ほら吹きの話は面白いけど、信じられない。 | |
・ | 허풍쟁이 이야기에는 이제 익숙해졌다. |
ほら話にはもう慣れた。 | |
・ | 허풍쟁이 얘기를 들을 때마다 웃어버린다. |
ほら吹きの話を聞くたびに笑ってしまう。 | |
・ | 그는 자신을 허풍쟁이라고 인정하고 있다. |
彼は自分をほら吹きだと認めている。 | |
・ | 허풍쟁이니까 사실 여부는 확인이 필요해. |
ほら吹きだから、事実かどうかは確認が必要だ。 | |
・ | 허풍쟁이 이야기는 흘려 듣는 것이 제일이다. |
ほら吹きの話は聞き流すのが一番だ。 | |
・ | 허풍쟁이인 그를 믿는 사람은 없다. |
ほら吹きの彼を信じる人はいない。 | |
・ | 허풍쟁이라서, 무엇이 진짜인지 판별하기 힘들다. |
ほら吹きだから、何が本当か見極めるのが大変だ。 | |
・ | 허풍쟁이 말을 믿는 사람도 있다. |
ほら吹きの話を信じてしまう人もいる。 | |
・ | 허풍쟁이라서 이야기 내용은 상당히 과장되어 있다. |
ほら吹きだから、話の内容はかなり誇張されている。 |
히어로(ヒーロー) > |
신동(神童) > |
소울메이트(ソウルメイト) > |
언니(お姉さん) > |
당신(あなた) > |
머슴(下男) > |
알거지(無一文の乞食) > |
거장(巨匠) > |
후원자(スポンサー) > |
술상무(酒常務) > |
민간인(民間人) > |
응모자(応募者) > |
형부(お義兄さん) > |
국가 유공자(国家有功者) > |
호색한(スケベ) > |
얼큰이(顔の大きい人) > |
여자애(女の子) > |
아동(児童) > |
탕자(どら息子) > |
현지인(現地人) > |
누나(お姉さん) > |
자네들(君たち) > |
남동생(弟) > |
대장부(男一匹) > |
저명인사(著名人) > |
점쟁이(占い師) > |
참여자(参加者) > |
인종차별주의자(人種差別主義者) > |
토박이(土地っ子) > |
술주정꾼(酔っ払い) > |