「女たち」は韓国語で「여인네」という。「여인네」は、女性を指す言葉ですが、こちらも少し古めかしい言い回しで、現代ではあまり使われません。日本語の「女人」に近い意味合いがありますが、韓国語では「여자」や「여성」の方が一般的に使用されます。「여인네」は、どこか敬意や優雅さを含んだ響きがあり、文学的な表現として見られることが多いです。
「女人」や「여인네」は、現代の会話では使われることは少なく、どちらも文学的または歴史的な文脈で使用されることが多いです。 |
![]() |
「女たち」は韓国語で「여인네」という。「여인네」は、女性を指す言葉ですが、こちらも少し古めかしい言い回しで、現代ではあまり使われません。日本語の「女人」に近い意味合いがありますが、韓国語では「여자」や「여성」の方が一般的に使用されます。「여인네」は、どこか敬意や優雅さを含んだ響きがあり、文学的な表現として見られることが多いです。
「女人」や「여인네」は、現代の会話では使われることは少なく、どちらも文学的または歴史的な文脈で使用されることが多いです。 |
・ | 한 사내가 한 여인네를 깊이 사랑했다. |
ある男が一人の女人を深く愛した。 | |
・ | 그 시대의 여인네들은 집을 지키는 것이 요구되었다. |
その時代の女人は、家を守ることが求められた。 | |
・ | 그 시대의 여인네들은 매우 강한 의지를 가지고 있었다. |
あの時代の女人たちは、非常に強い意志を持っていた。 |
꼬맹이(ガキ) > |
사회인(社会人) > |
신사(紳士) > |
싸움꾼(喧嘩士) > |
촌놈(田舎者) > |
저명인(著名人) > |
제수(弟の奥さん) > |
애송이(若造) > |
계집(女) > |
배불뚝이(太鼓腹のような人や物) > |
호색한(スケベ) > |
잠꾸러기(お寝坊さん) > |
우렁 각시(誰も知らずに良いことをす.. > |
마님(高貴な奥様) > |
거지(物乞い) > |
귀재(鬼才) > |
나리(身分の低い人が役人を呼ぶときの.. > |
위인(偉人) > |
절세미인(絶世美人) > |
누나(お姉さん) > |
팔불출(愚か者) > |
아저씨(おじさん) > |
주술사(呪術師) > |
여사(女史) > |
이단아(異端児) > |
여행객(旅行客) > |
심술쟁이(意地悪な人) > |
선조(先祖) > |
적임자(適任者) > |
아무개 씨(だれだれさん) > |