「かつて」は韓国語で「일찍이」という。
|
![]() |
・ | 어머니는 일찍이 간암으로 돌아가셨다. |
母は早くに肝臓がんで亡くなった。 | |
・ | 세상의 이치를 일찍이 깨달았다. |
世の中の道理に幼くして気づいた。 | |
・ | 일찍이 남편과 사별하고 혼자 자식을 키워냈다. |
早くに夫と死別し、一人で子供たちを育てて来た。 | |
・ | 지구가 둥글다는 생각을 일찍이 사람들은 비웃었다. |
地球が円いという考えをかつて人々はちょう笑した。 | |
・ | 일찍이 이 장소에서는 큰 문명이 번성했다고 한다. |
かつてこの場所では、大きな文明が繁栄していたそうだ。 | |
・ | 일찍이 엄마를 여의고, 큰딸이 엄마 대신해야만 했었다. |
早くに母と死別し、長女は母の代わりになるしかなかった。 | |
・ | 일찍이 없었던 미증유의 경험 속에 혼돈과 질서가 혼재하고 있습니다. |
いまだかつてなかった未曾有の経験の中に混沌と秩序が混在しています。 | |
・ | 일찍이 여성의 흡연은 터부시되었었다. |
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 | |
・ | 일찍이 원주민을 교화하기 위해서 많은 선교사가 파견되었다. |
かつて原住民を教化するために多くの宣教師が派遣された。 | |
・ | 일찍이 우리 선조들은 뛰어난 목공예 문화를 남겼다. |
かつて私たちの先祖は優れた木工芸文化を残した。 | |
・ | 일찍이 세계 1위의 건조량을 자랑했던 조선 업계가 곤경에 빠져있다. |
かつて世界一の建造量を誇った造船業界が苦境に陥っている。 | |
고로(ゆえに) > |
들쭉날쭉(でこぼこ) > |
콸콸(ざあざあ) > |
고이(大事に) > |
단순히(単純に) > |
멍하니(ぼうっと) > |
어슴푸레(ぼうっと) > |
확연히(はっきりと) > |
폭삭(すっかり) > |
바삐(急いで) > |
깊숙이(深々と) > |
스윽(すーっ) > |
북북(ごしごし) > |
떠듬떠듬(どもりどもり) > |
단박에(たちどころに) > |
서서히(徐々に) > |
고루고루(まんべんなく) > |
고루(平等に) > |
곧(すぐ) > |
대단히(とても) > |
뚜렷이(明らかに) > |
그러면(それでは) > |
야들야들(柔らかく艶やか) > |
뉘엿뉘엿(日がだんだん暮れていく様) > |
아울러(合わせて) > |
아무쪼록(何とぞ) > |
왈(曰く) > |
장난스레(戯けて) > |
내리(続けて) > |
요리조리(あれこれと) > |