「かつて」は韓国語で「일찍이」という。
|
・ | 어머니는 일찍이 간암으로 돌아가셨다. |
母は早くに肝臓がんで亡くなった。 | |
・ | 지구가 둥글다는 생각을 일찍이 사람들은 비웃었다. |
地球が円いという考えをかつて人々はちょう笑した。 | |
・ | 일찍이 이 장소에서는 큰 문명이 번성했다고 한다. |
かつてこの場所では、大きな文明が繁栄していたそうだ。 | |
・ | 세상의 이치를 일찍이 깨달았다. |
世の中の道理に幼くして気づいた。 | |
・ | 일찍이 엄마를 여의고, 큰딸이 엄마 대신해야만 했었다. |
早くに母と死別し、長女は母の代わりになるしかなかった。 | |
・ | 일찍이 없었던 미증유의 경험 속에 혼돈과 질서가 혼재하고 있습니다. |
いまだかつてなかった未曾有の経験の中に混沌と秩序が混在しています。 | |
・ | 일찍이 여성의 흡연은 터부시되었었다. |
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 | |
・ | 일찍이 원주민을 교화하기 위해서 많은 선교사가 파견되었다. |
かつて原住民を教化するために多くの宣教師が派遣された。 | |
・ | 일찍이 우리 선조들은 뛰어난 목공예 문화를 남겼다. |
かつて私たちの先祖は優れた木工芸文化を残した。 | |
・ | 일찍이 남편과 사별하고 혼자 자식을 키워냈다. |
早くに夫と死別し、一人で子供たちを育てて来た。 | |
・ | 일찍이 세계 1위의 건조량을 자랑했던 조선 업계가 곤경에 빠져있다. |
かつて世界一の建造量を誇った造船業界が苦境に陥っている。 | |
갈팡질팡(うろうろ) > |
하여간(とにかく) > |
웬일로(どうしたことか) > |
깜짝(びっくり) > |
온전히(完全に) > |
파릇파릇(青々と) > |
느긋이(ゆったり) > |
죽어라고(絶対に) > |
들쑥날쑥(でこぼこに) > |
으쓱(体がすくむさま) > |
부리나케(大急ぎで) > |
맥없이(ぐったり) > |
차치하고(さておき) > |
장난스레(戯けて) > |
조금(少し) > |
쭈글쭈글(しわくちゃ) > |
덜커덩(がたがた) > |
빼빼(がりがり) > |
저릿저릿(じんじん) > |
발칵(ぱっと) > |
톡톡(ぱたぱた) > |
북적북적(わいわい) > |
실은(実は) > |
예전에(かつて) > |
획(さっと) > |
또다시(再び) > |
그지없이(限りなく) > |
두루(あまねく) > |
속히(速やかに) > |
빙그레(にっこり) > |