「だらだら」は韓国語で「줄줄」という。水などが絶え間なく流れる様子
|
・ | 비가 줄줄 내리다. |
雨がざあざあ降る。 | |
・ | 어제부터 비가 줄줄 내리고 있습니다. |
昨日から雨がざあざあ降っています。 | |
・ | 머리에서 땀이 줄줄 흐른다. |
頭から汗がだらだら流れる。 | |
・ | 물이 줄줄 샌다 |
水などがぞろぞろ流れる | |
・ | 얼굴에서 땀이 줄줄 흐르고 있다 |
顔から汗がだらだら流れている。 | |
・ | 칼에 베어서 피가 줄줄 났다. |
刃物に切られて、血がだらだら出た。 | |
・ | 문제를 술술 푼다. |
問題をスラスラ解く。 | |
・ | 말이 술술 나온다. |
言葉ががスラスラ出る。 | |
・ | 한국어를 줄줄 외우고 싶어요. |
韓国語をすらすら覚えたいです。 | |
・ | 대사를 하나도 안 틀리고 줄줄 외워요. |
台詞を一つも間違わずすらすら覚えて言います。 | |
・ | 그는 감기에 걸려 콧물이 줄줄 흐르고 있다. |
彼は風邪を引いて、鼻水がたらたらしている。 | |
・ | 콧물이 줄줄 새면 자신감도 없어진다. |
鼻水がたらたらしていると、自信もなくなる。 | |
・ | 콧물이 줄줄 흐르고 있으면 기분도 우울해진다. |
鼻水がたらたらしていると、気分も落ち込む。 | |
・ | 코로나19 장기화로 유학원과 어학원들이 줄줄이 문을 닫았다. |
コロナ禍の長期化で留学エージェントや語学教室が次々と閉校した。 | |
・ | 줄줄 땀이 흐르다. |
だらだらと汗が流れる。 | |
・ | 감기에 걸려, 콧물이 줄줄 나와 멈추지 않는다. |
風邪を引いて、鼻水がずるずる出て止まらない。 | |
・ | 피가 줄줄 나오다. |
血がだらだらと出る。 | |
・ | 요즘 물가며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다. |
最近物価に、油価に電気代に次々とあがっている | |
・ | 식료품 가격도 줄줄이 오르고 있다. |
食料品価格も続々と上がっている。 | |
・ | 줄줄이 딸린 동생들 학비를 마련하기 위해 대학을 포기했다. |
後に続く弟妹の学費を工面するために大学を諦めた。 | |
・ | 승객들이 줄줄이 늘어서서 전철을 기다리고 있다. |
乗客たちが幾列にも並んで電車を待っている。 | |
・ | 도로가 막혀서 차가 줄줄이 이어져 있다. |
道路が渋滞いて、車が数珠つなぎになっている。 | |
・ | 세금 낭비로 혈세가 줄줄 새고 있다. |
税金の無駄使いで、血税が浪費されている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
줄줄이(チュルジュリ) | 列ごとに全部、次々と、数珠つなぎ |
홱(ぐいっと) > |
쪼글쪼글(しわくちゃ) > |
성큼성큼(大股に) > |
더듬더듬(たどたどしく) > |
씽씽(ひゅーひゅー) > |
딩동(ピンポン) > |
빙글빙글(くるくる) > |
펄럭펄럭(ひらひら) > |
중얼중얼(ぶつぶつ) > |
후다닥(ささっと) > |
홀짝홀짝(ちびちび) > |
저벅저벅(のっしのっしと) > |
부웅(ブーン) > |
아슬아슬(ぞくぞくと) > |
줄줄(だらだら) > |
벌벌(ぶるぶる) > |
구석구석(隅々) > |
올망졸망(すずなり) > |
아싸!(やったー!) > |
엉금엉금(のろのろ) > |
대굴대굴(ころころ) > |
울컥울컥(むかっと) > |
부랴부랴(あたふたと) > |
울렁울렁(むかむか) > |
깡충깡충(ぴょんぴょん) > |
쿨쿨하다(ぐうぐうと寝る) > |
끼익(キーッ) > |
굽이굽이(うねりくねり) > |
비실비실(ひょろひょろ) > |
실룩실룩(ぴくぴく) > |