「早く」は韓国語で「빨리」という。
|
![]() |
・ | 빨리 와 주세요. |
早く来てください。 | |
・ | 되도록 빨리 가주세요. |
できるだけ早くお願いします。 | |
・ | 시간이 없으니까 빨리 해 주세요. |
時間がないから、早くしてください。 | |
・ | 빨리 집에 가봐야 겠다. |
はやく家に帰らなきゃ! | |
・ | 빨리 가 봐야겠어요. |
早く行ってみなければなりません。 | |
・ | 평소보다 빨리 집을 나왔다. |
いつもより早めに家を出た。 | |
・ | 조금 빨리 걷다. |
少し早めに歩く。 | |
・ | 되도록 빨리 답장해 줄래. |
なるべく早く回答がほしい。 | |
・ | 그곳에 빨리 가도록 택시를 타자. |
そこに早くつけるようにタクシーに乗ろう。 | |
・ | 빨리 가세오. 빨리 가란 말입니다. |
早く行ってください。早く行ってくださいってば! | |
・ | 회사에 늦지 않게 빨리 가야 해. |
会社に遅れないよう早く行かなければいけない。 | |
・ | 빨리 말해. |
早く言え。 | |
・ | 시간이 없으니 빨리 이동합시다. |
時間がないので速く移動しましょう。 | |
・ | 그 도로는 빨리 달릴 수 있어요. |
その道路は速く走れます。 | |
・ | 빨리 공항에 도착하지 않으면 비행기를 놓칩니다. |
速く空港に到着しないと飛行機を逃します。 | |
・ | 이 자전거는 빨리 달립니다. |
この自転車は速く走ります。 | |
・ | 비가 와서 빨리 집에 가고 싶어요. |
雨が降っているので速く家に帰りたいです。 | |
・ | 빨리 냉동실에 넣어주세요. |
速く冷凍庫に入れてください。 | |
・ | 빨리 문제를 해결합시다. |
速く問題を解決しましょう。 | |
・ | 전철은 빨리 역에 도착했다. |
電車は速く駅に到着した。 | |
・ | 빨리 일어나서 출근해! |
早く起きて出勤しな! | |
・ | 빨리 결정을 내렸어야 했다고 땅을 치고 후회했다. |
もっと早く決断すればよかったと、深く後悔している。 | |
・ | 그녀는 동생에게 빨리 오라고 닦달했다. |
彼女は弟に早く帰るように強く催促した。 | |
・ | 진 빚을 빨리 갚아야 한다. |
負った借金は早く返さなければならない。 | |
・ | 많이 짜증을 내면 노화가 빨리 진행될 것 같아. |
たくさん苛立てば、老化が早く進行するみたいだ。 | |
・ | 오해를 빨리 풀어야 합니다. |
早く誤解を解かなければなりません。 | |
・ | 일을 빨리 끝내서 일타쌍피였다. |
仕事を早く終わらせることができて、一挙両得だった。 | |
・ | 예상외로 빨리 일이 끝났다. |
予想外に早く仕事が終わった。 | |
・ | 악취를 풍기는 식품은 빨리 처분하는 것이 좋다. |
悪臭を放つ食品はすぐに処分したほうがいい。 | |
・ | 아연을 섭취하면 상처가 빨리 치유되는 경우가 있어요. |
亜鉛を摂取することで、傷の治りが早くなることがあります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
재빨리(チェパルリ) | 素早く、いちはやく、さっと |
빨리빨리(ッパルリッパルリ) | 早く早く、早め早め、パルリパルリ |
하루빨리(ハルッパルリ) | 一日でも早く、早く |
빨리하다(ッパルリハダ) | 速くする、早める |
되도록 빨리(テドロク パルリ) | できれば早く |
일각이라도 빨리(イルガギラドッ パルリ) | 一刻も早く |
또각또각(カツカツ) > |
술술(すらすら) > |
그리로(そちらへ) > |
글썽글썽(うるうる) > |
가뿐히(軽々と) > |
단김에(一気に) > |
가급적(なるべく) > |
드문드문(ちらほら) > |
오직(ひたすら) > |
홀쭉(けっそりと) > |
홧김에(腹いせに) > |
그러지(そのように) > |
내리(続けて) > |
우르르(どっと) > |
덩그러니(ぽつんと) > |
마구마구(やたらに) > |
너덜너덜(垂れ下がって揺れる) > |
곧바로(真っ直ぐ) > |
열라(とても) > |
떨떠름하게(しぶしぶ) > |
때론(時には) > |
그러고도(それでも) > |
흥청망청(ふんだんに) > |
흐물흐물(ぶよぶよ) > |
어설피(なまじっか) > |
어언(いつの間にか) > |
사뭇(一途に) > |
가득(いっぱいに) > |
대신에(代わりに) > |
되도록이면(できる限り) > |