「ちらほら」は韓国語で「드문드문」という。
|
![]() |
・ | 벌써 드문드문 팬의 모습이 보이기 시작했다. |
もうちらほらとファンの姿が見え始めた。 | |
・ | 나무가 드문드문 심어져 있다. |
木がまばらに植えられている。 | |
・ | 객석이 드문드문 차 있었다. |
客席がまばらに埋まっていた。 | |
・ | 별이 하늘에 드문드문 빛나고 있다. |
星が空にまばらに輝いている。 | |
・ | 꽃이 드문드문 피어 있다. |
星が空にまばらに輝いている。 | |
・ | 드문드문 사람이 걷고 있다. |
花がまばらに咲いている。 | |
・ | 나뭇잎이 드문드문 떨어져 있다. |
木の葉がまばらに落ちている。 | |
・ | 드문드문 불이 켜져 있다. |
まばらに灯りが点いている。 | |
・ | 구름이 드문드문 떠 있다. |
雲がまばらに浮かんでいる。 | |
・ | 사람들이 드문드문 모여 있다. |
人々がまばらに集まっている。 | |
・ | 물고기가 드문드문 헤엄치고 있다. |
魚がまばらに泳いでいる。 | |
・ | 불빛이 드문드문 보인다. |
灯りがまばらに見える。 | |
・ | 가게가 드문드문 열려 있다. |
店がまばらに開いている。 | |
・ | 공원에 드문드문 꽃이 피어 있다. |
公園でちらほらと花が咲いている。 | |
・ | 산길에 드문드문 단풍이 보이기 시작했다. |
山道にちらほらと紅葉が見え始めた。 | |
・ | 뜰에 드문드문 나무 열매가 떨어져 있다. |
庭にちらほらと木の実が落ちている。 | |
・ | 드문드문 눈이 날리고 있다. |
ちらほらと雪が舞っている。 | |
・ | 숲속에 드문드문 버섯이 자라고 있다. |
森の中にちらほらとキノコが生えている。 | |
・ | 산길에 드문드문 등산객이 보인다. |
山道にちらほらと登山者が見える。 | |
・ | 길거리에 드문드문 카페가 있다. |
街角にちらほらとカフェがある。 | |
・ | 땅거미가 지면서 가로등이 드문드문 켜지기 시작했다. |
夕闇の中で、街灯がぽつぽつと点灯し始めた。 | |
・ | 인가가 드문드문 있다. |
人家が疎らだ。 |
이쯤(このくらい) > |
그야(そりゃ) > |
잘근잘근(シャムシャ) > |
쫄쫄(ぺこぺこに) > |
워낙에(あまりにも) > |
내리(続けて) > |
솔직히(率直に) > |
차례차례(順番に) > |
이따금씩(時々) > |
압송(押送) > |
잔뜩(いっぱい) > |
웬만큼(ほどほどに) > |
부르릉(ぶるるん) > |
훤히(明るく) > |
끝없이(限りなく) > |
단김에(一気に) > |
쨍쨍(じりじり) > |
퉤퉤((つばを)ペッペッと) > |
일찍(早く) > |
차례대로(順番に) > |
무엇이든(何でも) > |
꼼짝(びくっと) > |
점점 더(さらに) > |
별반(特別) > |
다(まったく) > |
시시때때로(時々) > |
어째서(どうして) > |
순수히(素直に) > |
추후(後日) > |
공연스레(わけもなく) > |