「後日」は韓国語で「추후」という。
|
![]() |
・ | 향후 예정에 대해서는 추후 연락드리겠습니다. |
今後の予定については、後日連絡いたします。 | |
・ | 추후 자세한 안내를 보내드리겠습니다. |
後日、詳しいご案内をお送りいたします。 | |
・ | 추후 정식 통지를 보내드리겠습니다. |
後日、正式な通知をお送りします。 | |
・ | 추후에 다시 연락드리겠습니다. |
後日、改めてご連絡いたします。 | |
・ | 추후 다시 협의하도록 하겠습니다. |
後日、再度お打ち合わせさせていただきます。 | |
・ | 추후 담당자가 설명해드리겠습니다. |
後日、担当者からご説明いたします。 | |
・ | 추후 결과를 보고드리겠습니다. |
後日、結果をご報告いたします。 | |
・ | 추후 필요한 절차를 안내해 드리겠습니다. |
後日、必要な手続きをご案内いたします。 | |
・ | 추후에 자세한 내용을 알려드리겠습니다. |
後日、詳細をお知らせいたします。 | |
・ | 추후에 서류를 우편으로 보내드리겠습니다. |
後日、書類を郵送いたします。 | |
・ | 추후 담당자가 연락을 드리겠습니다. |
後日、担当者よりご連絡いたします。 | |
・ | 추후에 추가 자료 보내드리겠습니다. |
後日、追加の資料をお送りいたします。 | |
・ | 추후 담당자가 방문하도록 하겠습니다. |
後日、担当者からお伺いさせていただきます。 | |
・ | 추후에 따로 확인하도록 하겠습니다. |
後日、別途確認させていただきます。 | |
・ | 추후에 스케줄 조정을 하도록 하겠습니다. |
後日、スケジュールの調整をさせていただきます。 | |
・ | 추후 정식 계약서를 보내드리겠습니다. |
後日、正式な契約書をお送りいたします。 | |
・ | 추후 다시 설명회를 개최하겠습니다. |
後日、改めて説明会を開催いたします。 | |
・ | 추후 자세한 내용을 말씀드리겠습니다. |
後日、詳しい内容をお話しさせていただきます。 | |
・ | 추후 다시 미팅 기회를 주실 수 있을까요? |
後日、改めてお打ち合わせの機会をいただけますか? | |
・ | 추후 일정 조율해서 연락드리겠습니다. |
後日、日程を調整してご連絡いたします。 | |
・ | 병가 이유에 대해 추후에 설명드리겠습니다. |
病気休暇についての詳細は後日お知らせいたします。 | |
・ | 방문에 대한 자세한 사항은 추후에 연락드리겠습니다. |
訪問についての詳細は後ほどご連絡いたします。 | |
・ | 수리 비용은 추후에 알려드리겠습니다. |
修理の費用は後ほどお知らせします。 | |
・ | 진단 결과는 추후 전달드리겠습니다. |
診断結果は後日お伝えいたします。 | |
・ | 지점에서 수속이 완료되면 추후에 연락드리겠습니다. |
支店でのお手続きが完了しましたら、後ほどご連絡いたします。 | |
・ | 당첨자는 추후 발표됩니다. |
当せん者は後日発表されます。 | |
・ | 수신자가 부재중일 경우 추후 연락드리겠습니다. |
受信者が不在の場合は、後日ご連絡いたします。 | |
・ | 외근 중에 발생한 문제에 대해서는 추후에 보고드리겠습니다. |
外回り中に発生した問題については、後ほどご報告いたします。 | |
・ | 합격점에 대한 자세한 내용은 추후 안내드리겠습니다. |
合格点に関する詳細は後ほどご案内いたします。 | |
・ | 강연회 내용은 추후 웹사이트에서 공개됩니다. |
講演会の内容は後日ウェブサイトで公開されます。 | |
완벽히(完璧に) > |
좀처럼(なかなか) > |
피식(くすっと) > |
부디(どうか) > |
새로이(新たに) > |
떡하니(見せびらかすように) > |
빽빽이(ぎっしり) > |
빽빽(ぴいぴい) > |
찰랑찰랑(ゆらゆら) > |
단박에(たちどころに) > |
와들와들(ぶるぶる) > |
얼마나(どれくらい) > |
펄쩍(ぱっと) > |
갈수록(ますます) > |
겸허히(謙虚に) > |
단지(単に) > |
후드득후드득(ぱらぱら) > |
특히(特に) > |
냉큼(ただちに) > |
소중히(大切に) > |
조금(少し) > |
울퉁불퉁(でこぼこ) > |
비롯해서(はじめとして) > |
되레(かえって) > |
한때(ひととき) > |
나직이(ぼそりと) > |
짭짭(ぴちゃぴちゃ) > |
자칫하다가는(下手したら) > |
여러모로(いろいろな面で) > |
그러나(しかし) > |