「訪問」は韓国語で「방문」という。
|
![]() |
・ | 첫 방문 감사합니다. |
初めての訪問、ありがとうございます。 | |
・ | 한국 방문 중에 가 볼 만한 곳을 소개하고자 합니다. |
韓国訪問中に行ってみるに値する場所を紹介しようと思います。 | |
・ | 또 방문해 주시기 바랍니다. |
また来て頂くことをお願いいたします。 | |
・ | 첫 방문을 기대하고 있습니다. |
初めての訪問を心待ちにしています。 | |
・ | 다음 방문 날짜를 잡고 싶습니다. |
次回の訪問日を決めたいと思います。 | |
・ | 방문 시 미리 연락드리겠습니다. |
訪問の際は事前にご連絡いたします。 | |
・ | 바쁘신 가운데 저희 회사를 방문해 주셔서 감사합니다. |
ご多忙中にもかかわらず私ども会社を訪問してくださりありがとうございます。 | |
・ | 방문 시간을 변경해도 될까요? |
訪問時間を変更してもよろしいでしょうか。 | |
・ | 방문 시 필요한 것을 알려주세요. |
訪問時に必要なものをお知らせください。 | |
・ | 방문 일정 확인했습니다. |
訪問の日程を確認いたしました。 | |
・ | 방문 기다리고 있겠습니다. |
訪問をお待ちしております。 | |
・ | 방문 예정일을 재조정하겠습니다. |
訪問予定日を再調整いたします。 | |
・ | 방문 장소를 지도에서 확인해 주세요. |
訪問場所を地図でご確認ください。 | |
・ | 방문 시 확인해야 할 사항을 알려주세요. |
訪問時に確認すべき事項を教えてください。 | |
・ | 방문 전에 필요한 준비를 해 놓겠습니다. |
訪問前に必要な準備を整えておきます。 | |
・ | 방문 시 자료는 미리 보내드리겠습니다. |
訪問時の資料は事前にお送りいたします。 | |
・ | 방문에 대한 자세한 사항은 추후에 연락드리겠습니다. |
訪問についての詳細は後ほどご連絡いたします。 | |
・ | 대첩이 일어난 곳은 지금도 많은 사람들이 방문한다. |
大勝利が起こった場所は今も多くの人々が訪れる。 | |
・ | 그는 서울에 있는 일본 대사 공관을 방문했다. |
彼はソウルにある日本大使の公館を訪れた。 | |
・ | 관저 방문자는 사전에 조정이 필요합니다. |
官邸での訪問者は、事前に調整が必要です。 | |
・ | 공원에 방문하는 사람들의 안전을 지키기 위해 울타리를 쳤어요. |
公園に訪れる人々の安全を守るために、柵を巡らせました。 | |
・ | 추억의 장소를 방문할 때마다 감회에 젖을 때가 있어요. |
思い出の場所を訪れるたびに、感慨に浸ることがある。 | |
・ | 부총리가 해외를 방문할 예정이에요. |
副総理が海外を訪問する予定です。 | |
・ | 그 도시는 천만 명의 관광객이 방문한다. |
その街には千万の観光客が訪れる。 | |
・ | 오시는 길이 편리해서 많은 사람들이 방문합니다. |
アクセスが良いため、多くの人が訪れます。 | |
・ | 사랑채는 방문객을 환영하기 위해 마련된 방입니다. |
客間は、訪問客を歓迎するために設けられた部屋です。 | |
・ | 이 사원은 많은 관광객이 방문하는 사적이다. |
この寺院は多くの観光客が訪れる史跡です。 | |
선입금(前払金) > |
허위광고(虚偽の広告) > |
계좌(口座) > |
지갑(財布) > |
콤바인(コンバイン) > |
가석방(仮釈放) > |
주사기(注射器) > |
우려(懸念) > |
여편네(妻) > |
경험 부족(経験不足) > |
용기(勇気) > |
진보적(進歩的) > |
죄의식(罪の意識) > |
인신사고(人身事故) > |
역사적(歴史的) > |
하나씩(ひとつずつ) > |
전략 회의(戦略会議) > |
때깔(彩り) > |
체류(滞留) > |
농림 축산 식품(農林畜産食品) > |
무대에 서다(舞台に立つ) > |
시기(時機) > |
명당(明堂) > |
연소(燃焼) > |
발달장애(発達障害) > |
침략(侵略) > |
세차(洗車) > |
장기 체류(長期滞在) > |
토종닭(地鶏) > |
재배포 금지(再配布禁止) > |