「後々」は韓国語で「훗날」という。후(後)と날(日)の間に사이시옷(ㅅ)が付く。
|
・ | 그녀와 훗날을 기약하고 헤어졌다. |
彼女と後日を約して別れた。 | |
・ | 아버지는 훗날 그 일이 평생 잊지 못할 아픔이라고 고백했다. |
父は、後年、あれは生涯忘れることのできない痛みだと告白した。 | |
・ | 건강하게 자라 훗날 밝은 모습으로 만날 수 있기를 바란다. |
健康に成長し将来元気な姿で会えることを願う。 | |
・ | 장례에 조문하지 못 했을 경우 훗날에 조문하는 것이 일반적입니다. |
葬儀に弔問する事が出来なかった場合、後日、弔問するのが一般的です。 | |
・ | 처음에는 너무도 황당하게 들렸던 그 말이 훗날 현실이 되었다. |
はじめには、とても荒唐に聞こえた言葉が後日現実になった。 |
얼(精神) > |
무방비(無防備) > |
야만적(野蛮的) > |
가설(仮設) > |
교문(校門) > |
운명적(運命的) > |
밥상(お膳) > |
회의적(懐疑的) > |
휴양(休養) > |
그사이(その間) > |
비웃음(嘲笑) > |
종이(紙) > |
파격적(破格の) > |
가명(仮名) > |
저가 모델(低価格モデル) > |
개선(改善) > |
셈(わけ) > |
정국(政局) > |
마림바(マリンバ) > |
치장(身支度) > |
부종(むくみ) > |
사무실(オフィス) > |
꽃가마(玉の輿) > |
내일(明日) > |
생포(生け捕り) > |
아양(愛嬌) > |
교감 신경(交感神経) > |
쇄신(刷新) > |
대(対) > |
애어른(大人びた子供) > |