「将来」は韓国語で「앞날」という。
|
![]() |
・ | 앞날을 내다보다. |
将来を見渡す。 | |
・ | 밝은 앞날이 펼쳐지다. |
明るい未来が広がる。 | |
・ | 앞날에 어떤 운명이 기다리고 있는지 예측하기 어렵다. |
前途にはどんな運命が待ち構えているのか予測しがたい。 | |
・ | 그의 노고에 감사하고 앞날에 축복이 있기를 기원한다. |
彼の苦労に感謝し、将来に祝福があることを願う。 | |
・ | 불안 심리나 앞날에 대한 불투명이 금에 대한 수요를 높이고 있다. |
不安心理や先行き不透明感が、金に対するニーズを高めている。 | |
・ | 앞날이 탄탄대로였다. |
前途洋々であった。 | |
・ | 영어가 통하지 않는 나라로 이민와서 앞날이 불안하다. |
英語が通じない国に移民したので、これからが不安だ。 | |
・ | 애국심이 현상에 안주하는 것을 의미한다면 국가의 앞날은 여전히 어둡다. |
愛国心が現状肯定を意味するなら、国家の将来は暗いままである。 | |
・ | 그는 앞날이 창창한 서울대생이며, 나와 어울리지 않는다. |
彼は先行きが明るいソウル大生で、僕と釣り合わない。 | |
・ | 전역 후 앞날에 꽃길이 활짝 펼쳐지길 바랍니다. |
転役後将来の花道が大きく広がってほしいと願います。 | |
・ | 앞날을 축복하다. |
前途を祝福する。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
앞날이 희망적이다(アムナリフィマンジョギダ) | 将来が希望的だ |
복분자차(覆盆子茶) > |
연애결혼(恋愛結婚) > |
물약(シロップ) > |
약속 어음(約束手形) > |
미물(微物) > |
긍정(肯定) > |
체취(体臭) > |
감시원(監視員) > |
명주실(絹糸) > |
피안타(被安打) > |
맨살(素肌) > |
야채 가게(八百屋) > |
영결식장(告別式場) > |
하반신(下半身) > |
잔소리(小言) > |
후일담(後日談) > |
내용물(中身) > |
휴강(休講) > |
귀농(帰農) > |
인고(忍苦) > |
앞바다(沖) > |
전문의(専門医) > |
자립(自立) > |
부끄러움(恥ずかしさ) > |
인파(人の波) > |
균열(亀裂) > |
묵비(黙秘) > |
세대수(世帯数) > |
재료비(材料費) > |
중순(中旬) > |