「生き生きと」は韓国語で「생생히」という。
|
![]() |
・ | 생생히 기억에 남다. |
生々しく記憶に残る。 | |
・ | 그 사고는 아직 생생히 그의 기억에 남아 있다. |
その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
・ | 지금도 생생히 기억하고 있다. |
今も、生々しく記憶している。 | |
・ | 그 작가는 살인 사건을 생생히 묘사했다. |
その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
・ | 무미건조한 표현 대신 생생한 묘사를 사용하자. |
無味乾燥な表現の代わりに生き生きとした描写を使おう。 | |
・ | 공개 방송은 스튜디오의 분위기를 생생하게 느낄 수 있는 좋은 기회다. |
公開放送はスタジオの雰囲気を生で感じられる良い機会だ。 | |
・ | 가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 | |
・ | 일기장엔 과거의 일상이 페이지마다 생생하게 기록되어 있다. |
日記帳には過去の日常がページ毎に生々しく記録されていた。 | |
・ | 극작가는 캐릭터를 생생하게 그립니다. |
劇作家はキャラクターを生き生きと描きます。 | |
・ | 필치가 섬세하고 등장인물이 생생하게 그려져 있습니다. |
筆致が繊細で、登場人物が生き生きと描かれています。 | |
・ | 필자의 표현이 생생하다. |
筆者の表現が生き生きとしている。 | |
・ | 공포를 지금도 생생하게 기억한다. |
恐怖を今でも生々しく覚えている。 | |
・ | 벌써 30 년이 지났지만 아직도 눈에 생생하다. |
もう30年が過ぎたが、まだ目にその光景が浮かぶ。 | |
・ | 아직도 생생하다. |
まだはっきり覚えてる。 | |
느닷없이(いきなり) > |
마침내(ついに) > |
그냥저냥(なんとなく) > |
애처로이(侘びしく) > |
왜(なぜ) > |
가까이서(間近で) > |
왜냐(なぜなら) > |
고작(わずか) > |
곧이어(引き続いてすぐ) > |
좀(どれだけ) > |
한때(ひととき) > |
필시(きっと) > |
너울너울(ゆらゆら) > |
막(やたらに) > |
참고로(ちなみに) > |
쪽쪽(ちゅうちゅう) > |
골똘히(夢中に) > |
별걸 다(色んな) > |
어처구니없이(あっけなく) > |
어설피(なまじっか) > |
셋이서(三人で) > |
점차(徐々に) > |
점점이(点々と) > |
조금(少し) > |
금방(すぐ) > |
명확히(明確に) > |
뜻밖에(思いがけなく) > |
아직도(いまだに) > |
까닥하면(まかり間違えば) > |
꼬박꼬박(きちんきちんと) > |