「いまだに」は韓国語で「아직도」という。아직の強調。
|
![]() |
・ | 아직도 그는 학생입니다. |
まだ彼は学生です。 | |
・ | 아직도 그녀를 잊을 수 없습니다. |
いまだに、彼女を忘れません。 | |
・ | 아직도 시간이 많이 있어요. |
まだ時間が余りすぎるんです。 | |
・ | 아직도 가야 할 길이 멀다. |
まだ行くべき道は遠い。 | |
・ | 밥이 다 되려면 아직도 한참 있어야 해요. |
ご飯ができるにはまだ暫く待たなくてはならない。 | |
・ | 이 드라마는 벌써 끝난 줄 알았는데 아직도 하나 봐요. |
このドラマはもう終わったと思ったんですけど、まだやっているみたいです。 | |
・ | 아직도 해야할 것이 많이 있다. |
まだまだすべきことはたくさんある。 | |
・ | 아직도 추위가 남아 있어요. |
まだまだ寒さが残っております。 | |
・ | 난 아직도 내가 뭘 좋아하는지 모르겠어. |
私はまだ自分が何が好きなのかわからないよ。 | |
・ | 어렸을 때 읽었던 책이 아직도 마음에 남아 있다. |
子供の頃に読んだ本が今でも心に残っている。 | |
・ | 처음 본 바다의 아름다움이 아직도 인상에 남아 있다. |
初めて見た海の美しさが、今でも印象に残っている。 | |
・ | 지난 일로 아직도 마음 상해 있는 거야? |
この前のことでまだ傷ついているのか? | |
・ | 가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 | |
・ | 그는 할배지만, 아직도 젊은 마음을 가지고 있다. |
彼はジジイだけど、まだまだ若い心を持っている。 | |
・ | 세상에는 아직도 선한 사람들이 많이 있다. |
世の中にはまだまだ善良な人がたくさんいる。 | |
・ | 그 사건은 아직도 수수께끼에 싸여 있다. |
その事件は未だに謎に包まれている。 | |
・ | 어제 본 노을이 아직도 눈에 어린다. |
昨日の夕焼けが、まだ目に浮かぶ。 | |
・ | 해가 중천에 떴는데 아들은 아직도 자고 있어요. |
もう真昼間なのに、息子はまだ寝ています。 | |
・ | 유년기에 좋아했던 장난감을 아직도 기억한다. |
幼年期に好きだったおもちゃをまだ覚えている。 | |
・ | 어릴 때 들었던 동화가 아직도 기억하고 있다. |
幼い頃に聞いた童話は今でも覚えている。 | |
진종일(一日中) > |
오십 분(50分) > |
잠시(しばらく) > |
처음에는(最初は) > |
수차례(数回) > |
긴긴밤(夜長) > |
직전(直前) > |
이맘때(今頃) > |
언제든지(いつでも) > |
말경(末頃) > |
날이 밝다(夜が明ける) > |
아홉 시(9時) > |
날이 가다(日が経つ) > |
현지 시각(現地時刻) > |
과거(過去) > |
일곱 시(7時) > |
밤늦다(夜遅い) > |
왕년(往年) > |
전혀(全く) > |
분초(寸暇) > |
아침저녁(朝晩) > |
밤(夜) > |
야밤(夜中) > |
시간대(時間帯) > |
저녁(夕方) > |
한 시간(一時間) > |
네 시(4時) > |
여러 차례(何度も) > |
순간(瞬間) > |
가끔(たまに) > |