「一刻」は韓国語で「한시」という。
|
![]() |
・ | 한시도 안 쉬고 일했다. |
一時も休まず働いた。 | |
・ | 끝날 때까지 한시도 마음을 놓을 수 없다. |
終わるまで一瞬も気が抜けない。 | |
・ | 한시가 급한 복구에 전력을 다하다. |
一刻も早い復旧に全力を尽くす。 | |
・ | 한시라도 빨리 고통스런 증상에서 벗어나고 싶다. |
一刻も早くつらい症状を解消したい。 | |
・ | 한시라도 몸을 가만히 두지 않는다. |
僅かな時間でも休まない。 | |
・ | 한시도 노력하지 않은 순간이 없다. |
一時も努力しない時がない。 | |
・ | 작업 내내 긴장을 한시도 놓을 수 없었어요. |
作業中いっときも緊張を緩められなかったんです。 | |
・ | 뜻밖의 사고로 그들은 한날한시에 세상을 떠났다. |
まさかの事故で、彼らは同じ日、同じ時間に亡くなった。 | |
・ | 같이 죽는다면 한날한시가 좋겠지. |
一緒に死ぬなら同じ日、同じ時間がいいね。 | |
・ | 두 사람은 한날한시에 태어났다고 한다. |
二人は同じ日、同じ時間に生まれたそうだ。 | |
・ | 한날한시에 죽다. |
同じ日に死ぬ。 | |
・ | 발등의 불을 끄기 위해서는 한시라도 빨리 결단을 내려야 한다. |
目の前の危機をかわすために、一刻も早く決断しなければならない。 | |
・ | 긴 회의가 끝나고 드디어 한시름 놓았다. |
長時間の会議が終わり、ようやく一安心した。 | |
・ | 걱정했던 일이 잘 풀려서 한시름 놓았다. |
心配していたことがうまくいって、一安心した。 | |
・ | 그의 대답을 듣고 드디어 한시름 놓았다. |
彼の答えを聞いて、やっと一安心した。 | |
・ | 문제가 해결되어 이제 한시름 놓았다. |
問題が解決して、ようやく一安心だ。 | |
・ | 그녀가 무사히 돌아와서 이제 한시름 놓았다. |
彼女が無事に帰ってきて、やっと一安心だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
한시름(ハンシルム) | 心配事、大きな心配事や悩み |
한날한시(ハンナルハンシ) | 同じ日の同じ時刻、同時 |
등한시하다(トゥンハンシハダ) | 怠る、大事にしない、なおざりにする |
한시가 급하다(ハンシガクパダ) | 一刻を争う、一刻の猶予もない、非常に急を要する |
한시름(을) 놓다(ハンシルム ノタ) | 一安心する、一息つく、胸をなでおろす |
네 시(4時) > |
열 시(10時) > |
여덟 시(8時) > |
여태까지(今まで) > |
이 시간 이후로(今から) > |
후(後) > |
점심(昼食) > |
직전(直前) > |
분(分) > |
영원(永遠) > |
이맘때(今頃) > |
그즈음(その頃) > |
시시각각(時々刻々) > |
가끔씩(たまに) > |
맨날(いつも) > |
자정(午前0時) > |
해가 서산에 지다(日が西の山に没す.. > |
여러 차례(何度も) > |
밤새(一晩中) > |
지금(今) > |
심야(深夜) > |
일 년 내내(一年中) > |
저녁(夕方) > |
시간이 걸리다(時間がかかる) > |
이미(すでに) > |
때(時) > |
하루 종일(一日中) > |
동이 트다(夜が明ける) > |
삼십 분(30分) > |
저녁나절(夕暮れどき) > |