一刻、わずかな時間、一瞬、一時
![]() |
・ | 한시도 안 쉬고 일했다. |
一時も休まず働いた。 | |
・ | 끝날 때까지 한시도 마음을 놓을 수 없다. |
終わるまで一瞬も気が抜けない。 | |
・ | 한시가 급한 복구에 전력을 다하다. |
一刻も早い復旧に全力を尽くす。 | |
・ | 한시라도 빨리 고통스런 증상에서 벗어나고 싶다. |
一刻も早くつらい症状を解消したい。 | |
・ | 한시라도 몸을 가만히 두지 않는다. |
僅かな時間でも休まない。 | |
・ | 한시도 긴장을 늦추지 않고 적의 동향을 주시 중이다. |
一時も緊張を緩めず敵の動向を注視している。 | |
・ | 이것은 부당한 계약에 의한 것이므로, 한시라도 빨리 해약하고 싶다. |
これは不当な契約によるものなので、一刻も早く解約したい。 | |
・ | 아빠는 가정을 등한시하고 밖으로만 나돌았다. |
父は家庭をなおざりにして外ばかりうろついた。 | |
・ | 한시간 두시간이고 설교가 멈추질 않는다. |
1時間でも2時間でも説教が止まらない。 | |
・ | 새로운 시스템을 도입해서 한시가 급한 현장에서의 정확한 의사결정이 가능해졌다. |
新しいシステムを導入して、一刻を争う現場での的確な意思決定が可能となった。 | |
・ | 한시라도 빨리 자수하십시오. |
一刻も早く自首しなさい。 | |
・ | 사고 처리가 얼추 끝나서 한시름 놓았다. |
事故処理が一通り終わって一息ついた。 | |
・ | 목요일은 수영장에서 한시간 수영을 합니다. |
木曜日はプールで1時間水泳をします。 | |
・ | 초동 수사에서 가장 중요한 사항은 사건 발생 후 한시라도 빨리 현장으로 향하는 것이다. |
初動捜査における最重要事項は、事件発生後一刻も早く現場に向かうことだ。 | |
・ | 인천공항에서 서울시내까지는 한시간정도 걸립니다. |
仁川空港からソウル市内までは約一時間かかります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
한시름(ハンシルム) | 心配事 |
한날한시(ハンナルハンシ) | 同じ日の同じ時刻、同時 |
등한시하다(トゥンハンシハダ) | 怠る、大事にしない、なおざりにする |
한시름 놓다(ハンシルム ノタ) | 一安心する、一息つく |
한시가 급하다(ハンシガクパダ) | 一刻を争う、一刻の猶予もない、非常に急を要する |
점심나절(昼頃) > |
초(初め) > |
온종일(一日中) > |
오후(午後) > |
장기간(長期間) > |
초속(初速) > |
여덟 시(8時) > |