「季節の盛り」は韓国語で「한철」という。全盛期を過ぎれば存在感が薄くなる意味でよく使われる。
|
・ | 꽃처럼 한 철만 사랑해 줄 건가요? |
花のようにひとときだけ愛してくれますか? | |
・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 좋은 기회를 놓치지 말고 최대한 활용하자. |
バッタも6月が旬であるように、この好機を逃さず最大限に活用しよう。 | |
・ | 운동선수에게 메뚜기도 유월이 한철이라는 말은 특히 중요하다. |
アスリートにとって、バッタも6月が旬であるという言葉は特に重要だ。 | |
・ | 메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금의 일에 전력을 다해야 한다. |
バッタも6月が旬であることを忘れずに、今の仕事に全力を注ぐべきだ。 | |
・ | 메뚜기도 유월이 한철이니, 지금의 성공에 너무 안주하지 말자. |
バッタも六月が一季節だから、今の成功にあまり安住しないようにしよう。 | |
・ | 그 연예인이 지금 인기가 많지만, 메뚜기도 유월이 한철이야. |
あの芸能人は今は人気があるけど、バッタも六月が一季節だよ。 | |
・ | 그 회사가 지금은 잘 나가지만, 메뚜기도 유월이 한철이지. |
あの会社は今はうまくいっているけど、バッタも六月が一季節だね。 | |
・ | 메뚜기도 유월이 한철이니, 그 사람의 운도 곧 끝날 거야. |
バッタも六月が一季節だから、その人の運もすぐに終わるだろう。 | |
・ | 메뚜기도 유월이 한철이라니까, 지금 이 기회를 잘 잡아야 해. |
バッタも六月が一季節だから、今このチャンスをしっかり掴まなければならないよ。 | |
・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 업계에서의 성공 기회는 제한적이다. |
バッタも6月が旬であるように、この業界での成功のチャンスは限られている。 | |
・ | 인생에서 메뚜기도 유월이 한철임을 이해하고 기회를 놓치지 않도록 하자. |
人生においてバッタも6月が旬であることを理解し、チャンスを逃さないようにしよう。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
메뚜기도 유월이 한철이다(メットゥギド ユウォリ ハンチョリダ) | 全盛期は短い、良い時期は短い、いい時期も長くは続かない |
전격(電撃) > |
투망(投網) > |
폐쇄(閉鎖) > |
골다공증(骨粗しょう症) > |
찜(蒸し料理) > |
가관(見もの) > |
저변(底辺) > |
진로(進路) > |
흑인(黒人) > |
국산(国産) > |
신뢰성(信頼性) > |
상대성(相対性) > |
셋집(借家) > |
중벌(重罰) > |
변신(変身) > |
적용(適用) > |
휴일(休日) > |
구급차(救急車) > |
한 시(1時) > |
접목(接ぎ木) > |
헛간(物置) > |
돈가스(トンカツ) > |
왼손잡이(左利き) > |
축배(祝杯) > |
처(所) > |
총칼(銃剣) > |
상인(商人) > |
제재소(製材所) > |
선망(羨望) > |
종점(終点) > |