![]() |
・ | 고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다. |
高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。 | |
・ | 뒷자리에 짐을 두어도 되겠습니까? |
後ろの席にお荷物を置いてよろしいですか。 | |
・ | 죄송하지만 뒷자리는 이미 예약이 되어 있습니다. |
申し訳ございませんが、後ろの席は予約済みでございます。 | |
・ | 뒷자리가 더 잘 보일 수도 있어요. |
後ろの席の方が見やすいかもしれません。 | |
・ | 뒷자리로 잡아드릴까요? |
後ろの席をお取りしましょうか。 | |
・ | 뒷자리로 이동해드릴게요. |
後ろの席に移動させていただきます。 | |
・ | 뒷자리로 안내해 드리겠습니다. |
後ろの席にご案内させていただきます。 | |
・ | 뒷자리는 조금 시원할 수도 있어요. |
後ろの席は少し涼しいかもしれません。 | |
・ | 뒷자리에서 편히 쉬세요. |
後ろの席でゆっくりとお過ごしください。 | |
・ | 뒷자리에서도 잘 보일까요? |
後ろの席からでもよく見えますでしょうか。 | |
・ | 뒷자리가 더 넓습니다. |
後ろの席の方が広々としております。 | |
・ | 뒷자리에 콘센트가 있습니다. |
後ろの席にコンセントがございます。 | |
・ | 뒷자리로 자리 이동해드렸습니다. |
後ろの席にお席を移動させていただきました。 | |
・ | 뒷자리에 손님이 계십니다. |
後ろの席にお客様がいらっしゃいます。 | |
・ | 뒷자리에서 기다리고 있겠습니다. |
後ろの席でお待ちいただいております。 | |
・ | 뒷자리로 자리를 옮겨주세요. |
後ろの席にお席をお移りください。 | |
・ | 뒷자리에 손님이 오십니다. |
後ろの席にお客様がお越しです。 | |
・ | 뒷자리에 앉으면 차멀미를 하기 쉬워요. |
後部座席に座ると車酔いをしやすいです。 | |
・ | 세단 뒷자리는 넓습니다. |
セダンの後部座席が広いです。 |
각광(脚光) > |
창자(はらわた) > |
보육원생(保育園児) > |
상승기(上昇期) > |
나중(のちほど) > |
농장(農場) > |
할당(割り当て) > |
오면체(五面体) > |
인생 시계(人生時計) > |
반면(反面) > |
기둥(柱) > |
삼림(森林) > |
강물(川の水) > |
구단(球団) > |
만렙(最高レベル) > |
구한말(大韓帝国(旧韓国)末期) > |
대가리(動物や魚の頭) > |
연대 보증인(連帯保証人) > |
부적응(不適応) > |
굴소스(オイスターソース) > |
호랑나비(アゲハチョウ) > |
후과(悪い結果) > |
체험 학습(体験学習) > |
한 글자(一文字) > |
몸만들기(体づくり) > |
광고 매체(広告媒体) > |
택시(タクシー) > |
계집종(下女) > |
뒤집개(フライ返し) > |
부지런(勤勉) > |