・ | 고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다. |
高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。 | |
・ | 뒷자리에 짐을 두어도 되겠습니까? |
後ろの席にお荷物を置いてよろしいですか。 | |
・ | 죄송하지만 뒷자리는 이미 예약이 되어 있습니다. |
申し訳ございませんが、後ろの席は予約済みでございます。 | |
・ | 뒷자리가 더 잘 보일 수도 있어요. |
後ろの席の方が見やすいかもしれません。 | |
・ | 뒷자리로 잡아드릴까요? |
後ろの席をお取りしましょうか。 | |
・ | 뒷자리로 이동해드릴게요. |
後ろの席に移動させていただきます。 | |
・ | 뒷자리로 안내해 드리겠습니다. |
後ろの席にご案内させていただきます。 | |
・ | 뒷자리는 조금 시원할 수도 있어요. |
後ろの席は少し涼しいかもしれません。 | |
・ | 뒷자리에서 편히 쉬세요. |
後ろの席でゆっくりとお過ごしください。 | |
・ | 뒷자리에서도 잘 보일까요? |
後ろの席からでもよく見えますでしょうか。 | |
・ | 뒷자리가 더 넓습니다. |
後ろの席の方が広々としております。 | |
・ | 뒷자리에 콘센트가 있습니다. |
後ろの席にコンセントがございます。 | |
・ | 뒷자리로 자리 이동해드렸습니다. |
後ろの席にお席を移動させていただきました。 | |
・ | 뒷자리에 손님이 계십니다. |
後ろの席にお客様がいらっしゃいます。 | |
・ | 뒷자리에서 기다리고 있겠습니다. |
後ろの席でお待ちいただいております。 | |
・ | 뒷자리로 자리를 옮겨주세요. |
後ろの席にお席をお移りください。 | |
・ | 뒷자리에 손님이 오십니다. |
後ろの席にお客様がお越しです。 | |
・ | 세단 뒷자리는 넓습니다. |
セダンの後部座席が広いです。 |
배제(排除) > |
독방(独房) > |
방뇨(放尿) > |
명품점(ブランド店) > |
용품(用品) > |
분실물(忘れ物) > |
아들(息子) > |
방랑자(放浪者) > |
폐호흡(肺呼吸) > |
오랫동안(長い間) > |
초청장(招待状) > |
인력(引力) > |
흰개미(シロアリ (白蟻)) > |
게걸(食い意地) > |
백업(バックアップ) > |
활용법(活用法) > |
넓이뛰기(走り幅跳び) > |
도축(屠畜) > |
전각(全角) > |
살바도르 달리(サルバドール・ダリ) > |
의혹(疑惑) > |
공식 방문(公式訪問) > |
월남전(ベトナム戦争) > |
처자식(妻子) > |
대행사(代理店) > |
넌더리(うんざり) > |
밉상(憎らしい行動) > |
반려자(伴侶) > |
국론 분열(国論分裂) > |
로터리(ロータリー) > |