「後で」は韓国語で「나중에」という。「이따,이따가」は時間的に「今日中・その日のうちに」、「나중에」は「数日後、数週間後、数ヶ月後、数年後」など今日中ではない場合にも使う。
|
![]() |
「後で」は韓国語で「나중에」という。「이따,이따가」は時間的に「今日中・その日のうちに」、「나중에」は「数日後、数週間後、数ヶ月後、数年後」など今日中ではない場合にも使う。
|
・ | 나중에 전화해도 돼나요? |
後で電話してもいいですか。 | |
・ | 나중에 놀러 갈 테니까. |
後で遊びにいくから。 | |
・ | 나중에 만날래요? |
後で会いますか。 | |
・ | 나중에 연락하다. |
また後で連絡する。 | |
・ | 나중에 식사하러가자. |
今度、食事行こう。 | |
・ | 그럼 나중에 보자. |
じゃ、またね。 | |
・ | 나중에 또 올게요. |
後でまた来ます。 | |
・ | 어제는 제가 맨 나중에 퇴근했어요. |
昨日は私が一番あとに退社しました。 | |
・ | 제가 지금 좀 바빠서요. 나중에 전화드릴게요. |
今は忙しいので、あとで電話しますね。 | |
・ | 나중에 전화해 주실래요? |
後で電話してくれませんか? | |
・ | 나중에 다시 얘기해주세요. |
後でもう一度お話しください。 | |
・ | 나중에 차라도 하실래요? |
後でいっしょにお茶でもしませんか。 | |
・ | 오늘은 좀 바빠서 그런데 나중에 해도 될까요? |
今日はちょっと忙しいので、後にしてもいいですか? | |
・ | 나중에 연락드릴게요. |
あとでご連絡しますね。 | |
・ | 그것에 관해서는 나중에 다시 확인합시다. |
それに関しては、また後で確認しましょう。 | |
・ | 급해서 그런데 나중에 해도 될까요? |
急いでいるので、後にしてもいいですか? | |
・ | 지금은 조금 바쁜데 나중에 해도 될까요? |
今は少し忙しいので、後でいいですか? | |
・ | 나중에 뵙기를 기대하고 있겠습니다. |
あとでお会いするのを楽しみにしています。 | |
・ | 확신에 차서 대답했지만, 나중에 틀린 것을 깨달았다. |
確信に満ちた表情で答えたが、後で間違っていたことに気づいた。 | |
・ | 처음 설명과 나중에 들은 이야기가 전혀 다르다. |
最初の説明と後で聞いた話が全然違う。 | |
・ | 탐을 내고 무리하면 나중에 후회하게 됩니다. |
欲をかいて無理をすると、後で後悔することになります。 | |
・ | 너무 욕심을 내면 나중에 곤란해질 거예요. |
あまり欲を出すと、後で困ることになりますよ。 | |
・ | 시간을 잡아먹으니까 이 작업은 나중에 하는 게 좋겠다. |
時間を食うので、このタスクは後回しにした方がいい。 | |
・ | 친구는 항상 병나발을 불듯 마시고 나중에 후회해요. |
友達は、いつもらっぱ飲みして、後で後悔しています。 | |
・ | 일을 얼렁뚱땅 하면 나중에 후회할 거예요. |
仕事をいい加減にしていると、後で後悔しますよ。 | |
・ | 카드를 긁으면 나중에 분할로 결제할 수 있어요. |
カードで払うと後で分割払いができます。 | |
・ | 먼저 문제를 해결하지 않으면 나중에 목을 조이게 될 수도 있어요. |
先に問題を解決しないと、後で首を絞めることになるかもしれないです。 | |
・ | 계획 없이 행동하면 나중에 목을 조이게 돼요. |
計画を立てずに行動すると、後で首を絞めることになりますよ。 | |
한밤(夜ふけ) > |
시간(時間) > |
옛날(昔) > |
자정(午前0時) > |
눈 깜박할 사이에(瞬く間に) > |
열한 시(11時) > |
시간당(時間当たり) > |
심야(深夜) > |
밤새(一晩中) > |
백주 대낮(白昼) > |
빈번하다(頻繁だ) > |
해가 서산에 지다(日が西の山に没す.. > |
시간에 대다(間に合う) > |
밤중(夜中) > |
아직(まだ) > |
미래(未来) > |
미명(未明) > |
한시(一刻) > |
현재(現在) > |
때로(時々) > |
경각(寸刻) > |
오전(午前) > |
저녁때(夕暮れ時) > |
왕년(往年) > |
정오(正午) > |
간밤(昨夜) > |
시침(時針) > |
밤(夜) > |
직후(直後) > |
시시때때로(時々) > |