「今回」は韓国語で「이번」という。
|
![]() |
・ | 서울에 온 건 이번이 처음입니다. |
ソウルに来たのは今回が初めてです。 | |
・ | 이번은 반드시 틀림없도록 해 주세요. |
今回は必ず間違いのないようにしてください。 | |
・ | 그는 이번에 타이틀을 지킬 수 없었다. |
彼は今回タイトルを守ることができなかった。 | |
・ | 한국에는 이번이 처음인가요? |
韓国へは今回が初めてですか。 | |
・ | 이번 휴가 때 한국에 갈까 하는데 같이 갈래요? |
今回の休みに韓国に行こうかと思ってるんですが、一緒に行きますか。 | |
・ | 이번에 처음으로 그 가게에 갔어요. |
今回初めてそのお店に行きました。 | |
・ | 이번 여행은 스웨덴으로 갈 예정입니다. |
今回の旅行はスウェーデンに行くつもりです。 | |
・ | 이번이 처음이 아니야. |
今回が初めてじゃない。 | |
・ | 이번은 너그러이 봐주겠지만 다시는 해서는 안 돼. |
今回は大目にみるけれど二度とやってはいけないよ。 | |
・ | 이번 명절에는 기름지고 손 많이 가는 전은 안 부치려고요. |
今度の名節には、油っこくて手がかなりかかるチヂミは作らないと思います。 | |
・ | 이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다. |
今回の決断が私たちの命運を左右する。 | |
・ | 이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다. |
今回の決断が私たちの命運を左右する。 | |
・ | 이번 경기는 팀의 명운이 달려 있다. |
この試合はチームの命運がかかっている。 | |
・ | 그는 사업에서 고배를 들었지만, 이번 성공으로 다시 일어섰다. |
彼はビジネスで苦杯を喫したが、今回の成功で立ち直った。 | |
・ | 이번 시험에는 꼭 붙어야 할 텐데 걱정이에요. |
今回の試験は絶対に受からなきゃならないんですけど、心配ですよ。 | |
・ | 이번에는 발등의 불을 껐지만, 방심은 금물이다. |
今回は目の前の危機をかわすことができたが、油断は禁物だ。 | |
・ | 이번에는 너의 실수를 눈 감아 줄게. |
今回はあなたのミスを目をつぶってあげる。 | |
・ | 이번에는 눈 감아 주지만, 다음에는 조심해. |
今回は大目に見るが、次は気をつけてね。 | |
・ | 이번 실수는 눈 감아 주자. |
今回のミスは大目に見てあげよう。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
이번 해(イボンヘ) | 今年 |
이번 달(イボンダル) | 今月 |
이번 주(オボンジュ) | 今週 |
이번에야말로(イボネヤマルロ) | 今度こそ |
운하(運河) > |
격의(心置き) > |
엑스레이(エックス線写真) > |
실현(実現) > |
로맨티시스트(ロマンチスト) > |
피란민(戦乱を避ける人) > |
중순(中旬) > |
본시(もともと) > |
재량(裁量) > |
귀퉁이(耳元) > |
제모(除毛) > |
승자(勝者) > |
패거리(輩) > |
도사(達人) > |
연습(練習) > |
원안위(原子力安全委員会の略) > |
한국은행(韓国銀行) > |
연계(連係) > |
동유럽(東ヨーロッパ) > |
생색(手柄顔) > |
무안타(ノーヒット) > |
선글라스(サングラス) > |
지장(支障) > |
벽치기(壁ドン) > |
첩자(スパイ) > |
전지(電池) > |
심신(心身) > |
아침형 인간(朝型人間) > |
목차(目次) > |
개업(開業) > |