【이번】の例文

<例文>
이번 명절에는 기름지고 손 많이 가는 전은 안 부치려고요.
今度の名節には、油っこくて手がかなりかかるチヂミは作らないと思います。
이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다.
今回の決断が私たちの命運を左右する。
이번 결단이 우리의 명운을 좌우할 것이다.
今回の決断が私たちの命運を左右する。
이번 경기는 팀의 명운이 달려 있다.
この試合はチームの命運がかかっている。
그는 사업에서 고배를 들었지만, 이번 성공으로 다시 일어섰다.
彼はビジネスで苦杯を喫したが、今回の成功で立ち直った。
이번 시험에는 꼭 붙어야 할 텐데 걱정이에요.
今回の試験は絶対に受からなきゃならないんですけど、心配ですよ。
이번에는 발등의 불을 껐지만, 방심은 금물이다.
今回は目の前の危機をかわすことができたが、油断は禁物だ。
이번에는 너의 실수를 눈 감아 줄게.
今回はあなたのミスを目をつぶってあげる。
이번에는 눈 감아 주지만, 다음에는 조심해.
今回は大目に見るが、次は気をつけてね。
이번 실수는 눈 감아 주자.
今回のミスは大目に見てあげよう。
이번만큼은 눈을 감아 주기로 했다.
今回だけは目をつぶることにする。
이번 달은 큰 손해를 봤다.
今月は大きな損をした。
이번 좀비 영화는 개봉하자마자 죽을 쒔다.
今度のゾンビ映画は封切りされるやいなや失敗した。
이번 회의에서는 비용 절감이 주를 이루는 주제입니다.
今回の会議では、コスト削減が主となるテーマです。
이번 시합에서는 두 선수가 자웅을 겨룰 거예요.
この試合では、二人の選手が雌雄を争うことになるでしょう。
이번 술자리는 내가 밥을 살게요.
今度の飲み会は私がご飯をおごりますね。
이번에는 전철을 밟지 않도록 조심하자.
今度は二の舞を演じないように気をつけよう。
미안하지만, 내 코가 석 자라서 이번에는 못 도와줘.
申し訳ないけど、今は自分のことで精一杯だから今回は手伝えない。
이번 달은 지출이 많아서 내 코가 석 자인 상태다.
今月は支払いが多くて自分の首が回らない状態だ。
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니까, 이번에는 반드시 성공할 거야.
十回斧で打てば倒れない木はないから、今回は必ず成功するよ。
그녀는 이번 영화에서 독보적인 존재감을 발휘했다.
彼女は、今回の映画で独歩的な存在感を発揮した。
팀은 이번 시즌에 승점을 30점 획득했습니다.
チームは今シーズン、勝点を30点獲得しました。
이번 화재로 인한 피해액은 수억 원에 달한다.
この火災による被害額は数億ウォンに上る。
이번 프로젝트에서, 우리는 모두 몫을 못한다고 느끼고 있다.
今回のプロジェクトで、私たちは全員が役割ができないと感じている。
이번 재난 지원에는 십시일반의 협력이 필수적이다.
この災害支援には、十匙一飯の協力が欠かせない。
이번엔 까부는 놈들에게 본때를 보여 줘야지.
今回はふざけているやつらをこらしめないと。
이번엔 확실히 본때를 보여 줘야겠어.
今回はしっかり手本を見せなくちゃ。
그의 팀은 이번 시즌 내내 수위를 달리고 있다.
彼のチームは今シーズンずっと首位を走っている。
이번 출장은 탈 없이 순조롭게 끝났다.
今回の出張はトラブルもなく順調に終わった。
이번 달은 예기치 않은 지출이 많아서 주머니가 가볍다.
今月は予定外の支出が多くて、お金が少ない。
이번에 시험을 못 봤다.
今回は試験の点数が悪かった。
이번 달은 지출이 많아서 허리가 휘겠어.
今月は支払いが多くて、首が回らないよ。
염치 불구하고, 이번 이벤트에 참가하게 되었습니다.
お言葉に甘えて、今度のイベントに参加させてもらいます。
이번 대결에서 결판을 낼 생각이다.
今回の対決で決着をつけるつもりだ。
규칙은 엄격하지만, 이번에는 사정을 봐주었다.
規則は厳しいが、今回は便宜を図ってもらえた。
이번에는 특별히 사정을 봐드립니다.
今回は特別に便宜を図ります。
이번 회의 끝나고 나면 내가 한턱 쏠게!
今度の会議が終わったら、おごるからね!
이번엔 또 무슨 꿍꿍이지?
今回はまた何の目論見なの?
이번에는 그에게 공을 돌리기로 했다.
今回は彼に花を持たせることにした。
이번 선거 결과는 의원의 활동에 달려 있다.
今回の選挙結果は、議員の活動に手にかかっている。
이번 일로 부장님을 다시 보았습니다.
今度のことで、部長を見直しました。
이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다.
今回は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。
이번은 너그러이 봐주다.
今回は大目に見る。.
이번 작전은 분명히 차질을 빚었다.
今回の作戦は明らかに蹉躓した。
절약 덕분에 이번 달에는 돈이 굳었다.
節約したおかげで、今月はお金が浮いた。
죽으나 사나 이번 프로젝트는 성공해야 한다.
何が何でも今回のプロジェクトは成功しなければならない。
이번 집안 잔치는 결혼 기념일을 축하하는 자리였어요.
今回の家の宴は結婚記念日を祝うためのものでした。
이번 시험의 당락이 걱정되어 결과를 기다리고 있다.
今回の試験の当落が気になって、結果を待っている。
이번 공연이 성공한 것은 여러분의 뜨거운 박수 덕분입니다.
この公演が成功したのは、皆さんの温かい拍手のおかげです。
이번 불상사로 희망이 짓밟혔다.
今回の不祥事で、希望が踏みにじられた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/16)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ