![]() |
・ | 이번 불상사로 희망이 짓밟혔다. |
今回の不祥事で、希望が踏みにじられた。 | |
・ | 이번에 또 실패하면 정말 끝장이야. |
今度また失敗したら本当におしまいだ。 | |
・ | 이번 주 서울에 오기 직전까지 홍콩에 있었다. |
今週、ソウルに来る直前まで香港にいた。 | |
・ | 양가 상견례를 이번 일요일에 할 예정이다. |
両家の顔合わせを今度の日曜日に予定している。 | |
・ | 가계부를 써서 이번 달 지출을 관리하고 있다. |
家計簿をつけて、今月の支出を管理している。 | |
・ | 가게는 이번 달 재고떨이를 완료했습니다. |
店は今月、蔵払いを完了しました。 | |
・ | 이번 달 식비는 예산보다 조금 많았어요. |
今月の食費は予算より少し多かったです。 | |
・ | 이번 달은 외식이 많아서 식비가 많이 들었다. |
今月は外食が多くて食費がたくさんかかった。 | |
・ | 이번 면접은 글러먹은 것 같아. |
今回の面接はダメになったみたいだね。 | |
・ | 이번 객지는 홋카이도입니다. |
今度の旅先は北海道です。 | |
・ | 이번 발표회에서는 많은 새로운 품목들이 소개되었습니다. |
今回の発表会では、多くの新しい品目が紹介されました。 | |
・ | 이번 달 급여를 당겨쓰기로 했어요. |
今月の給与を前倒しで使うことにしました。 | |
・ | 행여 이번 기회를 놓치면 다음은 없을지도 모른다. |
もしもこの機会を逃したら、次はないかもしれない。 | |
・ | 이번 달은 잡비가 많아서 예산을 초과했어요. |
今月は雑費が多かったので、予算を超えてしまいました。 | |
・ | 이번 주말에 학교에서 바자회가 열려요. |
今度の週末に学校でバザーが開かれます。 | |
・ | 이번 입학시험은 정원 미달이었다. |
今回の入学試験は定員割れとなった。 | |
・ | 이번 결의안은 돈줄을 막는 데 실질적인 효과가 있을 것으로 보인다. |
今回の決議案は資金源を断つうえで実質的な効果が期待される。 | |
・ | 건반 악기 연주회가 이번 주말에 열립니다. |
鍵盤楽器の演奏会が今週末に開かれます。 | |
・ | 입벌구라서 이번에도 약속을 지킬 것 같지 않아. |
嘘つきだから今回も約束を守りそうにない。 | |
・ | 입벌구인 줄 알았는데, 이번에도 또 거짓말했어. |
口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
・ | 이 고전 소설은 이번 달에 복간되기로 결정되었어요. |
この古典的な小説は今月、復刊されることが決まりました。 | |
・ | 최신 연구 결과가 이번 주말에 공개된다. |
最新の研究結果がこの週末に公開される。 | |
・ | 이번 주 본방 사수 못 했어, 아쉽다. |
今週、初回放送を見逃しちゃった、残念。 | |
・ | 이번 콩쿠르에서 그녀가 선보인 연주는 압도적이었다. |
今回のコンクールで彼女が披露した演奏は圧倒的だった。 | |
・ | 이번 시험에서 반에서 일등을 했다. |
今度の試験でクラスで一番になった。 | |
・ | 이번 이벤트 성공의 일등 공신은 그들의 팀워크였다. |
今回のイベントでの成功の立役者は、彼らのチームワークだった。 | |
・ | 이번 대회에서는 하위 팀이 예상 외의 활약을 보였습니다. |
今回の大会では下位のチームが意外な活躍を見せました。 | |
・ | 이번 시즌의 빅매치는 주목받고 있습니다. |
今シーズンのビッグマッチは注目されています。 | |
・ | 이번 시합에서는 전력으로 승부하겠습니다. |
今度の試合では、全力で勝負します。 | |
・ | 이번 대회 "죽음의 조"는 A 그룹입니다. |
今大会の「死のグループ」は A グループです。 | |
・ | 자력 우승을 노리는 팀이 이번 시즌 마지막 경기를 맞이했습니다. |
自力優勝を狙うチームが、今シーズン最終戦を迎えました。 | |
・ | 이번 선거에는 많은 후보자가 출마하고 있습니다. |
今回の選挙には多くの候補者が立候補しています。 | |
・ | 이번 투표 결과는 반반일 거야. |
今回の投票結果は五分五分だろう。 | |
・ | 이번 경기는 반반이라고 생각합니다. |
今回の試合は五分五分だと思います。 | |
・ | 이번 봄부터 사회인이 된다. |
この春から社会人になる。 | |
・ | 이번 보너스를 몽땅 저금했다. |
今度のボーナスを全て貯金した。 | |
・ | 이번 주 아르바이트는 바쁠 것 같아요. |
バイトが終わった後、友達と遊びに行きました。 | |
・ | 이번에 거금을 들여 오디오를 샀다. |
今回大金が入り、オーディオを買った。 | |
・ | 이번 합격자는 10명 내외가 될 것으로 예상됩니다. |
今回の合格者は10人内外になると予想されます。 | |
・ | 아드님께서 이번에 결혼한다고 들었습니다. |
ご子息が今回、結婚するのだと聞きました。 | |
・ | 이번 주 처남이 군대에 입대하기 때문에 집안 분위기가 우울하다. |
今週、妻の弟が軍隊に入隊するため家の雰囲気が憂鬱だ。 | |
・ | 이번 CF는 제품의 매력을 잘 전달하는데 성공했습니다. |
今回のCMは商品の魅力をうまく伝えることに成功しました。 | |
・ | 이번 앨범의 후속곡도 많은 사랑을 받을 것 같아요. |
今回のアルバムの後続曲もたくさん愛されると思います。 | |
・ | 이번 앨범의 타이틀곡은 조금 더 감성적인 스타일입니다. |
今回のアルバムのタイトル曲は少し感情的なスタイルです。 | |
・ | 이번 발표의 주제는 환경 보호입니다. |
今回の発表の主題は環境保護です。 | |
・ | 신인 작가는 이번 작품으로 큰 주목을 받았어요. |
新人作家はこの作品で大きな注目を集めました。 | |
・ | 이번 쇼케이스는 온라인으로도 생중계되었어요. |
今回のショーケースはオンラインでも生中継されました。 | |
・ | 이번 쇼케이스에서 많은 팬들이 참여했어요. |
今回のショーケースには多くのファンが参加しました。 | |
・ | 어제 아이유 쇼케이스 다녀왔는데, 이번 신곡 너무 좋더라. |
きのうIUのショーケースに行ってきたんだけど、今回の新曲とてもよかったよ。 | |
・ | 이번 컴백은 정말 특별해요. |
今回のカムバックは本当に特別です。 |