・ | 이번 실수에 대해 깊이 반성하고 있어요. |
今回のミスについて深く反省しています。 | |
・ | 그는 이번 시즌 득점왕 유력 후보입니다. |
彼は今シーズンの得点王の有力候補です。 | |
・ | 이번 시즌 득점왕 레이스는 치열합니다. |
今シーズンの得点王レースは激しいです。 | |
・ | 그는 이번 시즌 득점왕이 되었어요. |
彼は今シーズンの得点王となりました。 | |
・ | 이번 주말에 남동생 야구시합을 응원하러 갑니다. |
今週末に、弟の野球試合を応援しに行きます。 | |
・ | 이번 달 당사는 신제품을 발표합니다. |
今月、当社は新製品を発表します。 | |
・ | 이 영화는 이번 심의에서 미성년자 관람불가 판정을 받았습니다. |
この映画は今回の審議で未成年者観覧不可の判定を受けました。 | |
・ | 그는 전생의 업이 이번 생의 운명을 결정한다고 생각하고 있어요. |
彼は、前世の業が今世の運命を決定すると考えられています。 | |
・ | 그는 전생의 상처를 치유하기 위해 이번 생을 살고 있다고 생각하고 있습니다. |
彼は前世の傷を癒すために今生を生きていると考えています。 | |
・ | 그의 전생의 행실이 이번 생의 운명에 영향을 줄지도 모릅니다. |
彼の前世の行いが今世の運命に影響を与えるかもしれません。 | |
・ | 이번 주말에는 새로운 에피소드를 만들려고 계획하고 있다. |
今週末には新しいエピソードを作ろうと計画している。 | |
・ | 이번 여름은 더워서 반바지가 필수품입니다. |
この夏は暑いので、半ズボンが必需品です。 | |
・ | 환승하실 분은 이번 역에서 하차해 주십시오. |
乗り換えされる方は今度の駅で下車してくださいませ。 | |
・ | 이번 주 보고서를 위해 밤을 새우고 있다. |
今週の報告書のために、徹夜で取り組んでいる。 | |
・ | 이번 주말에 지역 미술관에서 사진전이 개최됩니다. |
今週末、地元の美術館で写真展が開催されます。 | |
・ | 이번에는 기업의 생산성 향상에 초점을 맞춥니다. |
今回は企業の生産性向上に焦点を当てます。 | |
・ | 이번 주 업무를 끝내면 긴 휴가를 즐길 거예요. |
今日の授業を終えたら、友達と外で遊びましょう。 | |
・ | 저에게 있어선 이번이 마지막 기회예요. |
私にとってはこれが最後の機会です。 | |
・ | 이번 달 예산이 다 소진되었어요. |
今月の予算がなくなってしまいました。 | |
・ | 이번 달 예산이 다 떨어졌어요. |
今月の予算がなくなってしまいました。 | |
・ | 이번 보너스를 몽땅 저금했다. |
今度のボーナスを全て貯金した。 | |
・ | 이번 대책은 어디까지나 단기적인 것으로, 보다 근본적인 대응이 요구되고 있습니다. |
今回の対策はあくまでも短期的なもので、より根本的な対応が求められています。 | |
・ | 이번 주 잡지에 새로운 레시피가 실렸다. |
今週のマガジンには新作レシピが掲載されています。 | |
・ | 이번 달 전시회에는 많은 신작이 전시될 예정입니다. |
今月の展示会には多くの新作作品が展示されます。 | |
・ | 이번 달 신작 게임은 그래픽이 훌륭합니다. |
今月の新作ゲームはグラフィックが素晴らしい。 | |
・ | 이번 주말 유명 화가의 신작이 갤러리에서 전시된다. |
今週末、有名画家の新作がギャラリーで展示される。 | |
・ | 이번 주말에 중요한 성명이 발표될 예정입니다. |
今週末、重要な声明が発表される予定です。 | |
・ | 이번 달에 새로운 레스토랑이 문을 열어요. |
明日、新しいカフェが発売オープンします。 | |
・ | 이번 봄, 대망의 신작 소설이 발매됩니다. |
この春、待望の新作小説が発売されます。 | |
・ | 이번 상황을 매우 심각하게 받아들였다. |
今回の事態を非常に深刻に受け止めた。 | |
・ | 이번에 내리실 곳은 명동역입니다. |
こんどの停留所は明洞駅です。 | |
・ | 이번 교육에서는 일의 진행 방법이나 성과를 내기 위한 커뮤니케이션에 대해서 배웠습니다. |
今回の教育では、仕事の進め方や成果を出すためのコミュニケーションについて学びました。 | |
・ | 이번 결의는 핵 개발을 절대 용납하지 않겠다는 단호한 의지를 다시 한번 표명한 것이다. |
今回の決議は、核開発を絶対に容認しないという断固たる意志を再度表明したものだ。 | |
・ | 그들은 이번 시즌을 전승으로 마쳤습니다. |
彼らは今シーズンを全勝で終えました。 | |
・ | 그는 이번 시즌 전승의 기록을 가지고 있어요. |
彼は今季全勝の記録を持っています。 | |
・ | 그의 성적은 이번 시즌 전승입니다. |
彼の成績は今シーズン全勝です。 | |
・ | 그들의 팀은 이번 시즌 전승 기록을 달성했습니다. |
彼らのチームは今シーズン全勝記録を達成しました。 | |
・ | 저 팀은 이번 대회 8전 전승를 기록했다. |
あのチームは、今大会で8戦全勝を記録した。 | |
・ | 그는 이번 시즌 전승하고 있어요. |
彼は今シーズン全勝しています。 | |
・ | 이번 주말 지출을 정산하면 잔액을 알 수 있습니다. |
この週末の出費を精算すると、残高がわかります。 | |
・ | 이번 달에 미술전을 관람할 예정입니다. |
今月、美術展を観戦する予定です。 | |
・ | 그녀는 이번 대회를 앞두고 언론 인터뷰도 모두 사양할 정도로 큰 부담을 느꼈다. |
彼女は、今大会を控え、メディアのインタビューもすべて断るほど大きな負担を感じていた。 | |
・ | 이번 선거에서 그 후보자의 선거 운동을 도와주게 되었다. |
今回の選挙で、あの立候補者の選挙運動を手伝うことになった。 | |
・ | 이번에는 그의 의견을 따르기로 했다. |
今回は彼の意見に従うことにした。 | |
・ | 그 새로운 게임 콘솔은 이번 주말에 출시됩니다. |
その新しいゲームコンソールは、今週末に発売されます。 | |
・ | 이번 주에 로봇 학외의 학술 강연회가 열립니다. |
今週、ロボット学会の学術講演会が開かれます。 | |
・ | 이번에는 그냥 네가 참아라. |
今回はおまえが我慢しろよ。 | |
・ | 호텔은 이번 주말에 공실이 거의 없어요. |
ホテルは今週末、空室がほとんどありません。 | |
・ | 이번 주말에는 매장 내 모든 제품을 헐값에 판매합니다. |
今週末は店内全品を捨て値価格で販売します。 | |
・ | 이 최저가는 이번 주에만 유효합니다. |
この最安値は今週のみ有効です。 |