「目をつぶってあげる」は韓国語で「눈(을) 감아 주다」という。「目をつぶってあげる」は、相手のミスや悪い行動などを意図的に見逃してあげること、または許すことを意味します。韓国語で同じ意味を持つ表現は「눈을 감아 주다」です。これは、相手の過ちを許す優しさや寛大さを示す表現です。
|
![]() |
「目をつぶってあげる」は韓国語で「눈(을) 감아 주다」という。「目をつぶってあげる」は、相手のミスや悪い行動などを意図的に見逃してあげること、または許すことを意味します。韓国語で同じ意味を持つ表現は「눈을 감아 주다」です。これは、相手の過ちを許す優しさや寛大さを示す表現です。
|
・ | 때로는 자식의 잘못을 보고도 못 본 척 눈을 감아 주어야 한다. |
時には子どもの失敗をみても見ない振りして目をつぶってあげるべきだ。 | |
・ | 이번에는 너의 실수를 눈 감아 줄게. |
今回はあなたのミスを目をつぶってあげる。 | |
・ | 그녀가 지각했지만, 눈 감아 주었다. |
彼女が遅刻したけど、目をつぶってあげた。 | |
・ | 그의 작은 거짓말을 눈 감아 주기로 했다. |
彼の小さな嘘には目をつぶってあげることにした。 | |
・ | 그녀는 내 실수를 눈 감아 주었다. |
彼女は私のミスを目をつぶってくれた。 | |
・ | 조금의 실수는 눈 감아 줄게. |
少しぐらいのミスなら目をつぶってあげるよ。 | |
・ | 그의 잘못을 눈 감아 주면서 우리의 관계는 더 좋아졌다. |
彼の過ちを目をつぶってあげることで、私たちの関係はより良くなった。 | |
・ | 이번만큼은 눈을 감아 주기로 했다. |
今回だけは目をつぶることにする。 | |
・ | 불법을 눈감아주는 것이 불신을 낳게 된다. |
不正を見逃すことが不信を生むことになる。 | |
・ | 눈을 감아봐. |
目を閉じってごらん。 | |
・ | 자네와 나의 관계를 감안해서 이번 한 번은 눈감아주겠네. |
君と私の関係を考慮して今回一度は目をつぶってあげるよ。 | |
・ | 한 번만 용서해 달라길래 그냥 눈감아 줬어요. |
1回だけ許してくれと言うからそのまま目をつぶりました。 | |
・ | 부하의 실수를 못 본 척하고 눈감아 줬다. |
部下のミスを見なかったふりをして許してあげた。 | |
・ | 한 번만 눈감아 줄게요. |
1回だけ目つぶってあげますよ。 | |
・ | 한번만 눈감아주세요. |
今回だけ見逃してくれませんか。 |