머리를 맞대다とは
意味:膝を交える、頭を寄せ合わせる、膝を交える、額を集める、頭をつきあわせて相談する
読み方
:머리를 맏때다、mŏ-ri-rŭl mat-ttae-da、モリルルマッテダ
「膝を交える」は韓国語で「머리를 맞대다」という。「膝を交える」という表現は、日本語で「親しく話す」や「心を開いて話し合う」という意味で使われます。対して、韓国語の「머리를 맞대다」は、物理的に「頭を突き合わせる」ことから転じて、「一生懸命に考えたり、議論したりする」という意味になります。両者の意味は少し異なりますが、どちらも親密で真剣なやり取りをすることを指しています。直訳すると「頭をくっつける」。
|
「膝を交える」の韓国語「머리를 맞대다」を使った例文
・ |
정부와 관광업계가 머리를 맞대고 관광상품 개발에 나설 때다. |
政府と観光業界が膝を交えて、観光商品開発に乗り出す時だ。 |
・ |
아파트 주민들이 함께 머리를 맞대고 문제를 해결했다. |
マンションの住民たちが一緒に頭をつきあわせ問題を解決した。 |
・ |
서로 머리를 맞대고 이야기하면 금방 해결될 것이다. |
膝を交えて話せば、すぐに解決できる。 |
・ |
우리는 머리를 맞대고 문제를 해결하려 했다. |
私たちは膝を交えて、問題を解決しようとした。 |
・ |
서로 머리를 맞대고 의견을 나누자. |
膝を交えてお互いの意見を聞こう。 |
・ |
머리를 맞대고 진지하게 토론을 했다. |
膝を交えてじっくりと議論を交わした。 |
・ |
머리를 맞대고 이야기하면서 그와의 신뢰가 깊어졌다. |
膝を交えることで、彼との信頼関係が深まった。 |