「過去」は韓国語で「과거」という。
|
![]() |
・ | 과거를 돌아보다. |
過去を振り返る。 | |
・ | 과거를 청산하다. |
過去を清算する。 | |
・ | 과거는 개인에게 상당한 영향을 미친다. |
過去は個人に、相当な影響を及ぼす。 | |
・ | 그의 과거에 대해 모든 것을 알고 있다. |
彼の過去について全てを知っている。 | |
・ | 우리들은 과거의 경험으로부터 배울 수 있다. |
私たちは過去の経験から学ぶことができる。 | |
・ | 과거에 일에 이야기는 피하고 싶다. |
過去に起きた出来事などの話を避けたい。 | |
・ | 나에게는 이미 과거 얘기다. |
自分にとってはもう過去の話だ。 | |
・ | 그녀는 아무에게도 알리고 싶지 않은 과거를 가지고 있었다. |
彼女は誰にも知られたくない過去を持っていた。 | |
・ | 과거는 지나갔으니 제가 어떻게 할 수 없잖아요. |
過去は通り過ぎたので、僕がどうすることもできないじゃないですか。 | |
・ | 우리는 과거를 잊지 말고 미래에 눈을 돌려야 한다. |
私たちは過去を忘れず、未来に目を向けなければならない。 | |
・ | 씁쓸한 과거에 사로잡혀 있다. |
苦々しい過去にとらわれている。 | |
・ | 과거의 잘못을 뉘우치고 죄값을 치를 각오를 했다. |
過去の過ちを悔い、罪を償う覚悟を持った。 | |
・ | 과거에 저지른 죗값을 치르다. |
過去に犯した罪を償う。 | |
・ | 과거의 사건을 기억을 더듬듯 떠올렸다. |
過去の出来事を記憶を手探るように思い出した。 | |
・ | 그는 과거에 범죄를 저질러 콩밥을 먹은 적이 있다. |
彼は過去に犯罪を犯して、刑務所暮らしをしていた。 | |
・ | 그는 과거에 고생길을 걸어왔지만 지금은 성공을 거두었다. |
彼は過去にいばらの道を歩いてきたが、今では成功を手に入れた。 | |
・ | 그녀는 과거의 실패에서 배우지 않고 다시 전철을 밟았다. |
彼女は過去の失敗から学ばず、再び二の舞を演じた。 | |
・ | 과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 | |
・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯이, 과거의 자신을 돌아보지 않는다. |
カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、過去の自分を振り返らない。 | |
・ | 뒤끝이 없도록 과거의 일은 과감히 잊는 것이 중요하다. |
後腐れないように、過去の出来事は思い切って忘れることが大事だ。 | |
・ | 그는 뒤끝이 없는 타입이라 과거의 실패에 얽매이지 않는다. |
彼は後腐れないタイプだから、過去の失敗にとらわれない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
과거사(クァゴサ) | 歴史問題、過去の出来事 |
과거지사(クァゴジサ) | 過ぎたこと、過去の事 |
과거가 있다(カゴガ イッタ) | 過去がある |
과거를 회상하다(クァゴルル フェサンハダ) | 過去を回想する |
일정(日程) > |
온종일(一日中) > |
아직(まだ) > |
오 분 후(5分後) > |
시간대(時間帯) > |
무렵(頃) > |
이미(すでに) > |
한나절(半日) > |
나중에(後で) > |
후반기(後半期) > |
열두 시(12時) > |
이전(以前) > |
다섯 시(五時) > |
간밤(昨夜) > |
오 분(五分) > |
언제 적(いつの) > |
점심(昼食) > |
초고속(超高速) > |
한낮(真昼) > |
사십 분(40分) > |
야심하다(夜深い) > |
말기(末期) > |
년차(年目) > |
해 뜰 녘(夜明け) > |
현재(現在) > |
종일(終日) > |
밤이 깊다(夜深い) > |
긴긴밤(夜長) > |
심야(深夜) > |
현지 시간(現地時間) > |