「今頃」は韓国語で「이맘때」という。
|
・ | 이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지. |
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。 | |
・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
・ | 매년 이맘때가 되면 자연스레 지난 1년간을 되돌아보게 됩니다. |
毎年この時期になると自然に過ぎた1年間を振り返ることになります。 | |
・ | 이맘때쯤이면 마트에서 신선한 귤을 볼 수 있어요. |
この季節、スーパーで新鮮なみかんを見かけます。 | |
・ | 매년 이맘때의 날씨는 무척 변덕스럽다. |
毎年今ごろの天気はとても変わりやすい。 | |
・ | 예년 이맘때는 눈으로 새하얗다. |
例年この時期は雪で真っ白だ。 | |
・ | 올해의 적설량은 예년 이맘때와 비교하면 상당히 적다. |
今年の積雪量は、例年の今頃に比べるとかなり少ない。 | |
・ | 그 가수에게 작년 이맘때는 아무도 거들떠보지도 않았다. |
あの歌手に、去年の今頃は誰も見向きをしなかった。 | |
・ | 매년 이맘때면 적어도 쌀을 10가마 이상 수확했다. |
毎年今頃になると少なくてもお米を10かます以上収穫した。 | |
・ | 작년 이맘때는 아무도 그 아이돌을 거들떠보지도 않았다. |
去年の今頃は誰もあのアイドルを見向きをしなかった。 | |
・ | 작년 이맘때는 미국에 있었어요. |
去年の今頃はアメリカにいました。 | |
・ | 작년 이맘때는 고등학생이었어요. |
去年の今頃は高校生でした。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
작년 이맘때(チャンニョン イマムッテ) | 去年の今頃 |
현지 시각(現地時刻) > |
왕년(往年) > |
장시간(長時間) > |
잠깐(少々) > |
근 한 시간(ほぼ1時間) > |
눈 깜박할 사이에(瞬く間に) > |
날이 새다(夜が明ける) > |