「今頃」は韓国語で「이맘때」という。
|
![]() |
・ | 이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지. |
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。 | |
・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
・ | 매년 이맘때가 되면 자연스레 지난 1년간을 되돌아보게 됩니다. |
毎年この時期になると自然に過ぎた1年間を振り返ることになります。 | |
・ | 매년 이맘때의 날씨는 무척 변덕스럽다. |
毎年今ごろの天気はとても変わりやすい。 | |
・ | 매년 이맘때면 적어도 쌀을 10가마니 이상 수확했다. |
毎年今頃になると少なくてもお米を10かます以上収穫した。 | |
・ | 올해의 적설량은 예년 이맘때와 비교하면 상당히 적다. |
今年の積雪量は、例年の今頃に比べるとかなり少ない。 | |
・ | 이맘때쯤이면 마트에서 신선한 귤을 볼 수 있어요. |
この季節、スーパーで新鮮なみかんを見かけます。 | |
・ | 그 가수에게 작년 이맘때는 아무도 거들떠보지도 않았다. |
あの歌手に、去年の今頃は誰も見向きをしなかった。 | |
・ | 작년 이맘때는 아무도 그 아이돌을 거들떠보지도 않았다. |
去年の今頃は誰もあのアイドルを見向きをしなかった。 | |
・ | 작년 이맘때는 미국에 있었어요. |
去年の今頃はアメリカにいました。 | |
・ | 작년 이맘때는 고등학생이었어요. |
去年の今頃は高校生でした。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
작년 이맘때(チャンニョン イマムッテ) | 去年の今頃 |
시곗바늘(時計の針) > |
저녁나절(夕暮れどき) > |
해가 길다(日が長い) > |
이십 분(20分) > |
나중에(後で) > |
한밤중(真夜中) > |
온종일(一日中) > |
점심시간(昼休み) > |
오늘날(今日) > |
장기(長期) > |
종일토록(一日中) > |
정시(定時) > |
열한 시(11時) > |
날이 새다(夜が明ける) > |
종종(時々) > |
해 질 녘(夕暮れ) > |
언제 적(いつの) > |
심야(深夜) > |
밤(夜) > |
사나흘(3~4日) > |
여섯 시(6時) > |
장시간(長時間) > |
점점 더(さらに) > |
백주 대낮(白昼) > |
한시(一刻) > |
시시각각(時々刻々) > |
분침(分針) > |
지금(今) > |
전반기(前半期) > |
옛적(昔) > |