「きちんきちんと」は韓国語で「꼬박꼬박」という。
|
・ | 매달 꼬박꼬박 보내 주는 후원 회비는 잘 쓰고 있습니다. |
毎月きちんきちんと送ってくる会費をきちんと使っています。 | |
・ | 월세를 매달 밀리지 않고 꼬박꼬박 내고 있다. |
家賃を毎月滞りなく、欠かさずきちんと支払っている。 | |
・ | 여름 방학 동안 하루도 빠짐없이 꼬박꼬박 일기를 썼다. |
夏休み中に、一日も欠かさずきちんと日記を書いた。 | |
・ | 그는 돈을 꼬박꼬박 저축하고 있다. |
彼はお金をこつこつと貯金している。 | |
・ | 학생들은 규칙을 꼬박꼬박 지키고 있다. |
学生たちは規則をきちんと守っている。 | |
・ | 임대료 300만 원은 꼬박꼬박 내야 한다. |
店舗の賃料300万ウォンはきちんと払わねばならない。 | |
・ | 인간이 삼시세끼를 꼬박꼬박 먹은 지는 50년이 안 된다. |
人間が1日3食をきちんと食べるようになった歴史は50年にもならない。 | |
・ | 딸은 한 마디도 지지 않고 꼬박꼬박 말대답을 한다. |
娘は一言も負けず、いちいち口答えをする。 | |
・ | 반창고 잘 갈아 주고 약도 꼬박꼬박 발라. |
絆創膏も頻繁に取り換えて、薬もしっかりぬりなさい。 | |
・ | 꼬박꼬박 몇 만 원씩 생활비에 보탰습니다. |
きちんきちんと数万ウォンずつ生活費に充てました。 | |
・ | 나는 한 번도 거르지 않고 매달 꼬박꼬박 적금을 부어 왔다. |
僕は一度も休まず毎月欠かさず貯金をしてきた。 | |
・ | 하루도 거르지 않고 꼬박꼬박 일기를 쓰다. |
一日も欠かさず、まじめに日記をつける。 | |
・ | 세금을 꼬박꼬박 내는 것은 국민의 의무이다. |
税金を欠かさずきちんと支払うことは国民の義務だ。 | |
・ | 꼬박꼬박 말대답하다. |
いちいち口答えをする。 |
깜빡깜빡(パチパチ) > |
유달리(格別に) > |
심하게(激しく) > |
짬짬이(合間に) > |
덥석(がぶりと) > |
날로(生で) > |
쯧쯧(チェッ) > |
번번히(毎度) > |
일절(一切) > |
미처(いまだ) > |
흠씬(びっしょり) > |
추적추적(しとしと) > |
냉정히(冷静に) > |
딸랑딸랑(ちりんちりん) > |
훤히(明るく) > |
변변히(十分に) > |
드디어(いよいよ) > |
되레(かえって) > |
언제든(지)(いつでも) > |
어렵사리(ひどく苦労して) > |
이제부터(今から) > |
우르르(どっと) > |
일일이(いちいち) > |
거리낌없이(気にかけることなく) > |
쫙(ずらり) > |
곰곰이(じっくりと) > |
철두철미(徹底的に) > |
착(ぴったり) > |
꼭(ぎゅっと) > |
단연(断然) > |