「実は」は韓国語で「사실은」という。
|
![]() |
・ | 사실은 오늘 학교에 가지 않았다. |
実は、今日学校へ行かなかった。 | |
・ | 사실은 물어보고 싶은 게 있습니다. |
実は聞きたいことがあります。 | |
・ | 사실은 그렇지만은 않습니다. |
実はそうとは限りません。 | |
・ | 사실은 잘 몰랐다. |
じつはよく知らなかった。 | |
・ | 사실은 이런 무서운 의미가 숨겨져 있다고 합니다. |
本当はこんな怖い意味が隠されていたそうです。 | |
・ | 사실은 알고 싶지 않았다. |
本当は知りたくなかった。 | |
・ | 사실은 정말 아침 오고 싶었는데 사고로 늦었어. |
本当は朝早く来たかったけど、事故で遅れたよ。 | |
・ | 그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다. |
彼女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒い人だから信用しない。 | |
・ | 등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어. |
灯台下暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。 | |
・ | 박하게 보이지만, 사실은 그저 자기 방어를 하고 있을 뿐이다. |
薄情に見えるけれど、実際はただ自己防衛しているだけだ。 | |
・ | 그는 고집불통이지만 사실은 착한 사람이다. |
彼は意地っ張りだけど、本当は優しい人だ。 | |
・ | 그는 촐랑거리지만 사실은 진지한 사람이다. |
彼は軽率に振る舞うが、実は真面目な人だ。 | |
・ | 그녀는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다. |
彼女は意地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。 | |
・ | 그 사람은 백수라는데, 사실은 자기 사업을 시작했다고 하더라고. |
あの人、プー太郎だって言われてるけど、実際は自分でビジネスを始めているんだよ。 | |
・ | 그는 차가워 보이지만, 사실은 다정다감하다. |
彼は冷たそうに見えるが、本当は思いやりが深い。 | |
・ | 공정증서로 확인된 사실은 법원에서도 증거로 취급됩니다. |
公正証書で確認された事実は、裁判所でも証拠として扱われます。 | |
・ | 얌체 같지만 사실은 사람을 잘 따르는 성격이다. |
ちゃっかりしているけれど、実は人懐っこい性格だ。 | |
몇몇이(何人か) > |
꼬르륵(ぐうぐう) > |
및(および) > |
제때제때(そのときそのときに) > |
탱자탱자(ぶらぶら) > |
이만큼(これくらい) > |
거저(ただで) > |
기껏(たかだか) > |
무척(たいへん) > |
언젠가(いつか) > |
묵묵히(黙々と) > |
다만(ただ) > |
슬슬(そろそろ) > |
뾰족뾰족(つんつん) > |
히죽히죽(にやにや) > |
들쑥날쑥(でこぼこに) > |
끄덕(こくりと) > |
어언(いつの間にか) > |
쩝쩝(舌鼓を打つ音) > |
기꺼히(喜んで) > |
허락없이(許諾なしに) > |
듬성듬성(まばらに) > |
일약(一躍) > |
버둥버둥(ばたばた) > |
욱신욱신(ずきずき) > |
달리(他に) > |
벅적벅적(ざわざわ) > |
워낙(あまりにも) > |
비록(たとえ) > |
크게(大いに) > |