「実は」は韓国語で「사실은」という。
|
![]() |
・ | 사실은 오늘 학교에 가지 않았다. |
実は、今日学校へ行かなかった。 | |
・ | 사실은 물어보고 싶은 게 있습니다. |
実は聞きたいことがあります。 | |
・ | 사실은 그렇지만은 않습니다. |
実はそうとは限りません。 | |
・ | 사실은 잘 몰랐다. |
じつはよく知らなかった。 | |
・ | 사실은 이런 무서운 의미가 숨겨져 있다고 합니다. |
本当はこんな怖い意味が隠されていたそうです。 | |
・ | 사실은 알고 싶지 않았다. |
本当は知りたくなかった。 | |
・ | 사실은 정말 아침 오고 싶었는데 사고로 늦었어. |
本当は朝早く来たかったけど、事故で遅れたよ。 | |
・ | 이 사실은 여러 관점에서 해석될 수 있습니다. |
この事実は、複数の視点から解釈されることが可能です。 | |
・ | 공붓벌레라고 하지만 사실은 집중력이 엄청난 것뿐이다. |
勉強の虫だと言われるけど、実際は集中力がすごいだけだ。 | |
・ | 그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다. |
彼女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒い人だから信用しない。 | |
・ | 등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어. |
灯台下暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。 | |
・ | 박하게 보이지만, 사실은 그저 자기 방어를 하고 있을 뿐이다. |
薄情に見えるけれど、実際はただ自己防衛しているだけだ。 | |
・ | 그는 고집불통이지만 사실은 착한 사람이다. |
彼は意地っ張りだけど、本当は優しい人だ。 | |
・ | 그는 촐랑거리지만 사실은 진지한 사람이다. |
彼は軽率に振る舞うが、実は真面目な人だ。 | |
・ | 그녀는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다. |
彼女は意地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。 | |
・ | 그 사람은 백수라는데, 사실은 자기 사업을 시작했다고 하더라고. |
あの人、プー太郎だって言われてるけど、実際は自分でビジネスを始めているんだよ。 | |
・ | 그는 차가워 보이지만, 사실은 다정다감하다. |
彼は冷たそうに見えるが、本当は思いやりが深い。 | |
반가이(喜んで) > |
그릇(誤って) > |
꽤나(かなり) > |
가급적(なるべく) > |
하염없이(心のゆくまま) > |
에게다(~にあげる) > |
쪽쪽(ちゅうちゅう) > |
일절(一切) > |
아무튼(とにかく) > |
묵직이(どっしり) > |
가뜩(ぎっしり) > |
정성껏(心をこめて) > |
살짝(こっそり) > |
어쩌다(どうして) > |
둘쭉날쭉(バラバラに) > |
으드득(かりかり) > |
덥석(がぶりと) > |
정확히(正確に) > |
아무 데나(どこでも) > |
일찍이(かつて) > |
퍼득(すばやく) > |
당장(すぐ) > |
겉잡아(ざっと見積もって) > |
은은히(ほんのりと) > |
더럽게(いやに) > |
어떻게(どうやって) > |
흔들흔들(ゆらゆら) > |
종전대로(従前どおり) > |
뾰족뾰족(つんつん) > |
두서없이(まとまりがなく) > |