「最近」は韓国語で「요즘」という。
|
![]() |
・ | 요즘도 피아노 연습은 매일 하고 있어요. |
最近もピアノの練習は毎日しています。 | |
・ | 요즘 엔이 상당히 싸졌습니다. |
このごろ円がずいぶん安くなりました。 | |
・ | 요즘 어떻게 지내니? |
このごろどうしてるの? | |
・ | 요즘 바빠? |
最近忙しい? | |
・ | 요즘 어떻게 보내세요? |
最近はいかがお過ごしですか? | |
・ | 요즘 한국어를 배우고 있어요. |
最近韓国語を習っています。 | |
・ | 요즘은 다양한 간편식이 출시되고 있다. |
最近はいろいろな簡便食が発売されている。 | |
・ | 요즘 스트레스 때문에 신경이 곤두서 있어. |
最近ストレスで神経が尖っている。 | |
・ | 그렇네요, 요즘 바빠서... |
そうですね、最近忙しくて… | |
・ | 요즘 마음이 뒤숭숭해서 집중이 안 돼요. |
最近、気が落ち着かなくて集中できません。 | |
・ | 요즘 동네 분위기가 좀 뒤숭숭해요. |
最近、町の雰囲気が少しざわざわしています。 | |
・ | 전기차에 집중하겠다는 전략이 요즘의 친환경 추세에는 더 부합해 보인다. |
電気自動車に集中するという戦略の方が、最近のエコ車の趨勢には合致していると思う。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 작은 평수의 아파트를 선호한다. |
最近の若者達は小さい坪数のマンションを好む。 | |
・ | 요즘은 전세보다 월세가 더 많아지고 있어요. |
最近はチョンセよりも月払いが増えています。 | |
・ | 요즘 너무 피곤해서 자명종 시계가 울려도 아침에 못 일어나요. |
最近とても疲れたので、目覚まし時計が鳴いても朝起きれません。 | |
・ | 요즘 경기가 풀리기 시작했다. |
最近、景気がよくなってきた。 | |
제때(適時) > |
아직(まだ) > |
옛날(昔) > |
극히 드물다(ごくまれである) > |
오전(午前) > |
밤이 깊다(夜深い) > |
밤(夜) > |
잠시(しばらく) > |
새벽(明け方) > |
시간당(時間当たり) > |
한차례(ひとしきり) > |
가끔(たまに) > |
몇 시(何時) > |
해 질 녘(夕暮れ) > |
수 시간(数時間) > |
옛적(昔) > |
일곱 시(7時) > |
순간(瞬間) > |
후(後) > |
온종일(一日中) > |
요즘(最近) > |
빈번히(頻繁に) > |
이미(すでに) > |
시간을 들이다(時間をかける) > |
오밤중(真夜中) > |
현지 시간(現地時間) > |
여덟 시(8時) > |
시시각각(時々刻々) > |
지금(今) > |
계속(ずっと) > |