「最近」は韓国語で「최근」という。
|
・ | 최근 바빠서 여자친구를 만나지 못합니다. |
最近忙しくて彼女に会いません。 | |
・ | 인터넷의 발달로 최근에는 우체통 수가 줄어들고 있습니다. |
インターネットの発達により最近ではポストの数が減りつつあります。 | |
・ | 최근 가까운 사람이 돌아가셔서 마음이 아픕니다. |
最近、身近な人が亡くなり、心が痛みます。 | |
・ | 최근에 이웃 분이 돌아가셨어요. |
最近、近所の方が亡くなりました。 | |
・ | 지인 부모님이 최근에 돌아가셨다고 들었어요. |
知人の親が最近亡くなったと聞きました。 | |
・ | 최근에 이웃 분이 별세하셨습니다. |
最近、近所の方が亡くなりました。 | |
・ | 최근 젊은여성들에게 만두가 인기예요. |
最近若い女性に餃子が人気です。 | |
・ | 옆집은 최근에 리모델링을 했어요. |
隣の家は最近、リフォームされました。 | |
・ | 최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 | |
・ | 활화산 폭발의 우려가 있으며 최근 지진이 자주 발생하고 있다. |
活火山に噴火の恐れがあり、最近地震が多発している。 | |
・ | 최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해. |
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
최근의 경향(チェグネ キョンヒャン) | 最近の傾向 |
통신 장비(通信装備) > |
혁신적(革新的) > |
핸들(ハンドル) > |
공기정화기(空気清浄機) > |
옛집(昔の家) > |
몇일(何日) > |
뭇매(袋叩き) > |
효능(効能) > |
전문(専門) > |
라커룸(ロッカールーム) > |
송치(送致) > |
꼬임(誘惑に乗る) > |
중계(中継) > |
모험(冒険) > |
게릴라(ゲリラ) > |
비결(秘訣) > |
이임식(離任式) > |
급매물(急売する物) > |
반월판(半月板) > |
저소득(低所得) > |
보람(やりがい) > |
악재(悪材料) > |
제안(提案) > |
모란봉 악단(牡丹峰楽団) > |
하품(あくび) > |
미식가(美食家) > |
양심수(良心囚) > |
일기장(日記帳) > |
고삐(手綱) > |
참깨(ゴマ) > |