「わずか」は韓国語で「고작」という。
|
![]() |
・ | 배가 작은 편이라 최대한 탈 수 있는 인원이 고작 5명에 불과하다. |
船が小さい方なので最大で乗れる人員がせいぜい5名にすぎない。 | |
・ | 고작 이것을 만들기 위해 5시간을 소비하다니. |
たかがこれっぽちのために5時間も使うなんて。 | |
・ | 손해를 보았다고 해도, 고작 5만원 정도이다. |
損をしたといっても、せいぜい5万ウォンぐらいだ。 | |
・ | 내 한 해 수입은 고작 이 백만원 정도지. 저금은 무리야. |
私の年収なんて、たかだか200万ぐらいだよ。貯金は難しいね。 | |
・ | 고작 몇 권의 책을 읽는 것만으로는 그 분야를 이해할 수 없을 거야. |
たかだか数冊の本を読んだだけでは、その分野のことは理解できないだろう。 | |
・ | 온종일 한 일이 고작 이거예요? |
一日中した仕事がせいぜいこれですか? | |
・ | 동창회 출석자는 고작 열 명 정도밖에 없었다. |
同窓会の出席者はせいぜい10名くらいしかいなかった。 | |
・ | 눈으로 헤아려도 고작 20명 정도밖에 없었다. |
見た目で数えてもせいぜい20名程度しかいなかった。 | |
・ | 한 달 동안 개고생해서 손에 쥐고 온 돈은 고작 백만 원이었다. |
1か月間超絶苦労して手にしたお金はたったの百万ウォンだった。 | |
・ | 유학을 가는 건 좋다고 생각하는데 고작 1개월로는 말할 수 없을 없어. |
留学に行くのはいいと思うけど、たかだか1ヵ月間じゃ、話せるようにはならないよ。 | |
・ | 컴퓨터는 고작해야 문서 작성하는 거밖에 모르는 컴맹이에요. |
コンピューターはたかが文書作成する事しか分からないコンピューター無知です。 | |
・ | 고작 그런 일로 궁상떨고 있냐! |
そんなことで湿ったれてんのかよ! | |
・ | 상대는 고작해야 어린이다. |
相手はたかが子どもだ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
고작이다(コジャギダ) | 精一杯だ、山山だ、せいぜいだ |
고작해야(コジャケヤ) | せいぜい、たかが、たかだか |
깜짝깜짝(ぴくぴく) > |
왁자지껄(わいわい) > |
발끈(カッと) > |
히죽(にやっと) > |
갈가리(ずたずたに) > |
수시로(随時に) > |
언제나(いつも) > |
능히(巧みに) > |
웬만큼(ほどほどに) > |
거기다(そこに) > |
즐비하게(ぎっしり) > |
일제히(一斉に) > |
턱턱(ぱっぱっと) > |
느지감치(かなり遅く) > |
감쪽같이(まんまと) > |
아득바득(必死に) > |
홀딱(ぞっこん) > |
훌렁(すっかりさらけ出すさま) > |
어여(早く) > |
그닥(あんまり) > |
탈탈(ばたばた) > |
곧(すぐ) > |
뜻밖에(思いがけなく) > |
소복소복(こんもりと) > |
빵빵(ぱんぱん) > |
자칫하다가는(下手したら) > |
간간이(時々) > |
어쩌다가(偶然に) > |
단단히(しっかり) > |
덜거덕(かたんと) > |