「察する」は韓国語で「헤아리다」という。
|
![]() |
・ | 훌륭한 정치가는 국민의 마음을 헤아릴 줄 안다. |
立派な政治家は国民の心を察することができる。 | |
・ | 저의 마음을 헤아려 주세요. |
私の心を察してください。 | |
・ | 사정을 헤아리다. |
事情をくみ取る。 | |
・ | 눈으로 헤아려도 고작 20명 정도밖에 없었다. |
見た目で数えてもせいぜい20名程度しかいなかった。 | |
・ | 부모님의 마음을 헤아리다. |
両親の気持ちを察する。 | |
・ | 상대에 대한 신뢰가 높으면 높을수록 배신당한 충격은 헤아릴 수가 없다. |
相手への信頼が高ければ高いほど、裏切られたショックは計り知れない。 | |
・ | 나를 누구보다 잘 헤아려주고 챙겨주었다. |
僕のことを誰よりもくみ取り、気遣ってくれた。 | |
・ | 다른 사람들의 아픔을 헤아릴 줄 아는 따듯한 성품을 지니고 있다. |
他人の痛みを察する事ができる温かい性質を持っている。 | |
・ | 그는 상대의 기분을 헤아리는 것이 빠르다. |
彼は相手の気持ちを汲み取るのが早い。 | |
・ | 단비가 가져오는 은혜는 헤아릴 수 없습니다. |
恵みの雨がもたらす恵みは、計り知れません。 | |
・ | 그 인물의 영향력은 헤아릴 수 없는 것이었고, 많은 사람들의 삶을 바꾸었습니다. |
その人物の影響力は計り知れないもので、多くの人々の人生を変えました。 | |
・ | 그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 | |
・ | 그 책의 영향력은 헤아릴 수 없는 것으로, 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
その書物の影響力は計り知れないもので、多くの人々に影響を与えました。 | |
・ | 그 경치의 아름다움은 헤아릴 수 없다. |
その景色の美しさは計り知れない。 | |
・ | 그 고통의 강도는 헤아릴 수 없는 것으로, 그를 괴롭혔습니다. |
その痛みの強さは計り知れないもので、彼を苦しめました。 | |
・ | 그 인물의 지혜는 헤아릴 수 없다. |
その人物の知恵は計り知れない。 | |
・ | 그의 애정은 가족에 대해 헤아릴 수 없는 것이었어요. |
彼の愛情は家族に対して計り知れないものでした。 | |
・ | 친모가 제게 준 사랑은 헤아릴 수 없어요. |
実母が私に与えてくれた愛は計り知れません。 | |
・ | 원로의 지식은 헤아릴 수 없습니다. |
元老の知識は計り知れません。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음을 헤아리다(マウムル ヘアリダ) | 心をくみ取る、心中を推し量る、心を配慮する |
사고하다(思考する) > |
쏘다(おごる) > |
대체하다(代替する) > |
연관되다(関連する) > |
거머쥐다(勝ち取る) > |
송사하다(訴訟を起こす) > |
기획하다(企画する) > |
벌이다(始める) > |
애착하다(愛着する) > |
할당하다(割り当てる) > |
선정하다(選定する) > |
두들기다(叩く) > |
직통하다(直通する) > |
내리쬐다(照り付ける(照りつける)) > |
격리되다(隔離される) > |
흐르다(流れる) > |
날아오다(飛んでくる) > |
반하다(反する) > |
자라다(育つ) > |
까딱하다(微動する) > |
인심쓰다(気前よくする) > |
새겨보다(思い起こす) > |
홀리다(惚れ込む) > |
눕다(横になる) > |
허물어지다(崩れる) > |
숨(을) 죽이다(息を飲む) > |
보전하다(補填する) > |
추진되다(推進される) > |
갉아먹다(かじって食べる) > |
집행하다(執行する) > |