「察する」は韓国語で「헤아리다」という。
|
![]() |
・ | 훌륭한 정치가는 국민의 마음을 헤아릴 줄 안다. |
立派な政治家は国民の心を察することができる。 | |
・ | 저의 마음을 헤아려 주세요. |
私の心を察してください。 | |
・ | 사정을 헤아리다. |
事情をくみ取る。 | |
・ | 눈으로 헤아려도 고작 20명 정도밖에 없었다. |
見た目で数えてもせいぜい20名程度しかいなかった。 | |
・ | 부모님의 마음을 헤아리다. |
両親の気持ちを察する。 | |
・ | 상대에 대한 신뢰가 높으면 높을수록 배신당한 충격은 헤아릴 수가 없다. |
相手への信頼が高ければ高いほど、裏切られたショックは計り知れない。 | |
・ | 나를 누구보다 잘 헤아려주고 챙겨주었다. |
僕のことを誰よりもくみ取り、気遣ってくれた。 | |
・ | 다른 사람들의 아픔을 헤아릴 줄 아는 따듯한 성품을 지니고 있다. |
他人の痛みを察する事ができる温かい性質を持っている。 | |
・ | 그는 상대의 기분을 헤아리는 것이 빠르다. |
彼は相手の気持ちを汲み取るのが早い。 | |
・ | 단비가 가져오는 은혜는 헤아릴 수 없습니다. |
恵みの雨がもたらす恵みは、計り知れません。 | |
・ | 그 인물의 영향력은 헤아릴 수 없는 것이었고, 많은 사람들의 삶을 바꾸었습니다. |
その人物の影響力は計り知れないもので、多くの人々の人生を変えました。 | |
・ | 그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 | |
・ | 그 책의 영향력은 헤아릴 수 없는 것으로, 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
その書物の影響力は計り知れないもので、多くの人々に影響を与えました。 | |
・ | 그 경치의 아름다움은 헤아릴 수 없다. |
その景色の美しさは計り知れない。 | |
・ | 그 고통의 강도는 헤아릴 수 없는 것으로, 그를 괴롭혔습니다. |
その痛みの強さは計り知れないもので、彼を苦しめました。 | |
・ | 그 인물의 지혜는 헤아릴 수 없다. |
その人物の知恵は計り知れない。 | |
・ | 그의 애정은 가족에 대해 헤아릴 수 없는 것이었어요. |
彼の愛情は家族に対して計り知れないものでした。 | |
・ | 친모가 제게 준 사랑은 헤아릴 수 없어요. |
実母が私に与えてくれた愛は計り知れません。 | |
・ | 원로의 지식은 헤아릴 수 없습니다. |
元老の知識は計り知れません。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음을 헤아리다(マウムル ヘアリダ) | 心をくみ取る、心中を推し量る、心を配慮する |
검출하다(検出する) > |
부치다(手に余る) > |
억압되다(抑圧される) > |
땜빵하다(穴埋めする) > |
강조되다(強調される) > |
채이다(ひったくられる) > |
격노하다(激怒する) > |
잘되다(うまくいく) > |
깜박하다(うっかりする) > |
착신하다(着信する) > |
건너뛰다(飛び越える) > |
곯다(腐る) > |
울리다(鳴る) > |
오므리다(すぼめる) > |
얽히다(絡まれる) > |
작정되다(決心される) > |
늙다(老ける) > |
퇴적하다(堆積する) > |
감하다(減らす) > |
깔깔거리다(からから笑う) > |
튕기다(跳ね飛ばす) > |
매기다(付ける) > |
뺨치다(勝る) > |
탐지하다(探知する) > |
수용되다(受容される) > |
향하다(向かう) > |
지각하다(遅刻する) > |
부각하다(浮き彫りにする) > |
들여오다(持ち込む) > |
떠밀다(押し付ける) > |