「横になる」は韓国語で「눕다」という。
|
![]() |
・ | 똑바로 누우세요. |
仰向けになってください。 | |
・ | 피곤해서 침대 위에 누웠어요. |
疲れたのでベットの上に横になりました。 | |
・ | 책을 읽을 때 나는 침대에 눕는다. |
本を読むとき私はベッドに横になる。 | |
・ | 그녀는 2주 동안 침대에 누워 있다. |
彼女は2週間ベッドに横になっている。 | |
・ | 그녀는 너무 피곤해서 소파에 누었습니다. |
彼女はとても疲れていたので、ソファーで横になりました。 | |
・ | 부상자와 죽어가는 사람들이 그곳에 누워 있었다. |
負傷者や瀕死の人々が、そこに横たわっていました。 | |
・ | 나는 먹고 나서 바로 눕는 습관이 있다. |
僕は食べたらすぐ横になる習慣がある。 | |
・ | 여동생은 침대에 누워서 책을 읽고 있어요. |
妹はベットに寝ながら本を読んでいます。 | |
・ | 쓰러진 채 누워 있었다. |
倒れたまま横になっていた。 | |
・ | 오늘은 일찍 눕고 싶습니다. |
今日は早く寝たいです。 | |
・ | 감기에 걸려서 꼼짝도 못하고 집에서 누워 있었어요. |
風邪で全然動けなく家で横になってました。 | |
・ | 코가 비뚤어지게 마시고 나서 다음 날 숙취로 자리에 누웠다. |
とことん飲んで、翌日は二日酔いで寝込んだ。 | |
・ | 침대에 누운 순간 단잠에 빠져버렸다. |
ベッドに入った瞬間、熟睡にふけてしまった。 | |
・ | 몸살을 앓아서 며칠 동안 누워 있었다. |
ひどい風邪を患って、何日も寝込んでいる。 | |
・ | 고인은 하얀 수의를 입고, 평온한 얼굴로 누워 있었다. |
故人は白い寿衣を着せられ、安らかな顔で横たわっていた。 | |
・ | 저혈당 증상이 나타날 때는 바로 누워서 휴식을 취하는 것이 좋다. |
低血糖の症状が出た時は、すぐに横になって休んだ方がいい。 | |
・ | 병으로 누워 있을 때 전복죽이 매일의 즐거움이었어요. |
病気で寝込んでいる間、アワビ粥が毎日の楽しみでした。 | |
・ | 병상에 누워 있는 그는 빨리 회복되기를 바라고 있어요. |
病床に伏している彼は、すぐに回復することを願っています。 | |
・ | 병상에 누워 있는 동안 그의 의식은 맑아졌어요. |
病床に伏している間に、彼の意識ははっきりしてきました。 | |
・ | 누워서 책을 읽으면 안 돼요. |
横になって本を読んではいけません。 | |
・ | 귀가하자마자 누웠다. |
帰宅したらすぐに横になった。 | |
비호하다(庇護する) > |
감량되다(減量される) > |
좌절하다(挫折する) > |
정당화하다(正当化する) > |
나가다(出かける) > |
상주하다(常駐する) > |
수선되다(修繕される) > |
순응하다(順応する) > |
몰라보다(見違える) > |
들다(増える) > |
어질러지다(散らかる) > |
달다(ぶら下げる) > |
모함하다(おとしいれる) > |
포식하다(捕食する) > |
덤벼들다(飛びつく) > |
토끼다(逃げる) > |
씻다(洗う) > |
사다(おごる) > |
아첨하다(媚びへつらう) > |
결핍하다(欠乏する) > |
통틀다(ひっくるめる) > |
데려다 주다(送り届ける) > |
위안하다(慰安する) > |
확인하다(確認する) > |
인하다(因る) > |
숙덕이다(こそこそと話す) > |
불효하다(親不孝する) > |
간수하다(保管する) > |
큰일 났다(大変だ) > |
되살아나다(蘇る) > |