「やっと」は韓国語で「겨우」という。겨우~뿐이다(わずか~だけだ)
|
![]() |
・ | 겨우 목표를 달성했다. |
やっと目標を達成した。 | |
・ | 은행에 몇 번이나 전화한 끝에 겨우 통화했어요. |
銀行に何回も電話した後にやっと話しました。 | |
・ | 그 건물은 지은 지 겨우 약 2년 정도입니다. |
その建物は、建ってからまだほんの2年くらいです。 | |
・ | 겨우 어제가 되어서야 그는 무슨 일이 있었는지 알게 되었다. |
昨日になってようやく彼はことの次第がわかり始めた。 | |
・ | 자신의 소변과 남은 빵으로 겨우 목숨을 이어갔다. |
自分の尿と食べ残したパンで辛うじて生き延びた。 | |
・ | 남자 친구랑 여행가는 거 아버지한테서 겨우 허락 얻어냈어. |
彼氏との旅行,やっと父から許可をもらったわ。 | |
・ | 올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요. |
今年の休みはたった10日だけです。もっと休みたいですよ。 | |
・ | 야당과의 전쟁은 겨우 시작에 불과했다. |
野党との戦争はほんの始まりに過ぎなかった | |
・ | 새파랗게 질리고 울 뻔했지만, 겨우 참았다. |
真っ青になって泣きそうになったが、なんとか我慢した。 | |
・ | 선거에서 겨우 100표차로 석패했다. |
選挙で、僅か100票差で惜敗した。 | |
・ | 파티가 끝나고 나서야 겨우 제정신이 들었다. |
パーティーが終わってからやっと正気に返った。 | |
・ | 사고 후에 겨우 제정신이 들었다. |
事故の後、やっと正気に返った。 | |
・ | 숨을 헐떡거리며 겨우 목적지에 도착했다. |
息を切らし、ようやく目的地に到着した。 | |
・ | 그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다. |
彼はボコボコにされながらも、何とか逃げた。 | |
・ | 두들겨 맞기 전에 겨우 도망칠 수 있었다. |
ボコボコにされる前に、何とか逃げることができた。 | |
・ | 물어물어 겨우 길 잃은 강아지를 찾았다. |
たずねたずね、ようやく迷子の子犬を見つけた。 | |
・ | 물어물어 겨우 목적지에 도착했다. |
たずねたずね、やっと目的地に着いた。 | |
・ | 겨우 도착했다. |
やっと着いた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
겨우내(キョウネ) | 冬の間ずっと、冬じゅう |
겨우겨우(キョウギョウ) | かろうじて |
겨우살이(キョウサリ) | ヤドリギ、冬を越すこと |
고래고래(大きな声でわめく様子) > |
깜빡(うっかり) > |
잘못(誤って) > |
부디(どうか) > |
구구절절(一言一句) > |
그냥저냥(なんとなく) > |
아무도(誰も) > |
흑흑(しくしく(泣く様子)) > |
딱(たった) > |
쫑알쫑알(ぺちゃくちゃ) > |
발끈(カッと) > |
일례로(一例として) > |
딱(ちょうど) > |
요리조리(あれこれと) > |
단김에(一気に) > |
덜커덕(どすんと) > |
누누이(何度も) > |
풀풀(ぷんぷん) > |
맘대로(思いのままに) > |
기꺼이(喜んで) > |
재빨리(素早く) > |
쭈르르(ずるずる) > |
독립투사(独立闘士) > |
물밀듯이(ひたひたと) > |
똘똘(一丸となって) > |
지극히(この上なく) > |
곤히(ぐっすり) > |
찬찬히(ゆっくり) > |
직방으로(一発で) > |
조만간(近いうちに) > |