![]() |
・ | 새파랗게 질리고 울 뻔했지만, 겨우 참았다. |
真っ青になって泣きそうになったが、なんとか我慢した。 | |
・ | 선거에서 겨우 100표차로 석패했다. |
選挙で、僅か100票差で惜敗した。 | |
・ | 파티가 끝나고 나서야 겨우 제정신이 들었다. |
パーティーが終わってからやっと正気に返った。 | |
・ | 사고 후에 겨우 제정신이 들었다. |
事故の後、やっと正気に返った。 | |
・ | 숨을 헐떡거리며 겨우 목적지에 도착했다. |
息を切らし、ようやく目的地に到着した。 | |
・ | 그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다. |
彼はボコボコにされながらも、何とか逃げた。 | |
・ | 두들겨 맞기 전에 겨우 도망칠 수 있었다. |
ボコボコにされる前に、何とか逃げることができた。 | |
・ | 물어물어 겨우 길 잃은 강아지를 찾았다. |
たずねたずね、ようやく迷子の子犬を見つけた。 | |
・ | 물어물어 겨우 목적지에 도착했다. |
たずねたずね、やっと目的地に着いた。 | |
・ | 겨우 도착했다. |
やっと着いた。 | |
・ | 겨우 3일에 이 일을 끝내는 건 무리입니다. |
たった3日でこの仕事を終わらせるのは無理です。 | |
・ | 차 한대가 겨우 지나갈 정도의 도로라서 대피소조차 만들 수 없다. |
車一台がやっと通れるような道路だから、避難所すら作れない。 | |
・ | 이름도 알려지지 않은 의대에 겨우 입학해, 졸업도 간신히 했다. |
名前すら知らない医大にかろうじて入学し、卒業もなんとか出来た。 | |
・ | 스키장에 겨우 눈이 내려 스키가 가능해졌습니다. |
スキー場にようやく雪が降って、スキーができるようになりました。 | |
・ | 딸의 긴 투병 생활이 겨우 끝났다. |
娘の長い闘病生活がやっと終わった。 | |
・ | 겨우살이의 존재가 겨울 풍경에 색채를 더합니다. |
ヤドリギの存在が冬の風景に彩りを加えます。 | |
・ | 겨우살이 잎을 이용한 장식이 인기입니다. |
ヤドリギの葉を使った装飾が人気です。 | |
・ | 겨우살이 열매는 작아도 눈에 띕니다. |
ヤドリギの実は小さくても目立ちます。 | |
・ | 겨우살이 잎을 사용하여 공예를 만들었습니다. |
ヤドリギの葉を使ってクラフトを作りました。 | |
・ | 겨우살이는 바람에 흔들리면 아름다워요. |
ヤドリギは風に揺れると美しいです。 | |
・ | 겨우살이는 생태계에서 독특한 역할을 합니다. |
ヤドリギは生態系において独特な役割を果たします。 | |
・ | 겨우살이는 크리스마스 트리 장식으로 사용됩니다. |
ヤドリギがクリスマスツリーの装飾として使われます。 | |
・ | 겨우살이의 번식은 바람이나 새에 의해 도움을 받습니다. |
ヤドリギの繁殖は風や鳥によって助けられます。 | |
・ | 겨우살이가 나무 위에 무성합니다. |
ヤドリギが木の上に繁茂しています。 | |
・ | 겨우살이 잎이 포근한 느낌이에요. |
ヤドリギの葉がふわっとした感じです。 | |
・ | 겨우살이가 자라고 있는 나무를 봤어요. |
ヤドリギが生えている木を見ました。 | |
・ | 겨우살이의 뿌리는 나뭇가지에 기생합니다. |
ヤドリギの根は木の枝に寄生します。 | |
・ | 겨우살이 열매는 새들이 즐겨 먹습니다. |
ヤドリギの実は鳥が好んで食べます。 | |
・ | 겨우살이 잎은 겨울에도 초록색이에요. |
ヤドリギの葉が冬でも緑です。 | |
・ | 공원에서 겨우살이를 발견했어요. |
公園でヤドリギを見つけました。 | |
・ | 겨우살이가 나뭇가지에 붙어 있어요. |
ヤドリギが木の枝にくっついています。 | |
・ | 겨우살이는 주로 수목 위에 나요. |
ヤドリギは主に樹木の上に生えます。 | |
・ | 세 번째 도전 만에 겨우 성공했다. |
三回目の挑戦でようやく成功した。 | |
・ | 세 번째 전화로 겨우 연결되었다. |
三回目の電話でようやく繋がった。 | |
・ | 이 단편은 겨우 10페이지입니다. |
この短編はわずか10ページです。 | |
・ | 그렇게 울던 아기가 겨우 잠들었다. |
あれほどに泣いていた赤ちゃんが、やっと寝付いた。 | |
・ | 그토록 어려웠던 문제를 겨우 해결했다. |
あれほどに難しかった問題を、やっと解決した。 | |
・ | 몇 번이나 전화한 끝에 겨우 통화했어요. |
何回も電話した後にやっと話しました。 | |
・ | 그 이야기를 듣고 겨우 마음이 가라앉았다. |
その話を聞いてやっと心が落ち着いた。 | |
・ | 그는 입사한 지 겨우 3년밖에 되지 않았지만 벌써 과장이다. |
彼は入社してかろうじて3年しか経ってないのにもう課長だ。 | |
・ | 아이들이 겨우 잠들었다. |
子供たちがようやく寝付いた。 | |
・ | 아기가 겨우 잠들었다. |
赤ちゃんがようやく寝付いた。 | |
・ | 겨우 대여섯 살이나 됐을까 싶은 소년이었다. |
わずか5、6の歳になるかどうかの少年だった。 | |
・ | 그의 철학은 20세기에 와서 겨우 각광을 받게 되었다. |
彼の哲学は20世紀に来てからやっと脚光を浴びることになった。 | |
・ | 해가 이제 겨우 산등성이 위로 한 뼘 가량 떠올랐다. |
太陽がようやく山の尾根の上に指尺位でた。 | |
・ | 겨우 민박집을 찾았는데 빈방이 없네요. |
やっと民宿を見つけたけど、空き部屋がありませんね。 | |
・ | 아슬아슬하게 겨우 도착했어요. |
ギリギリやっと着きました。 | |
・ | 오랫동안 그 프로젝트에 몰두하고 있다가 겨우 완료했다. |
長い間そのプロジェクトに没頭していたが、やっと完了した。 | |
・ | 옥신각신한 끝에 겨우 결정되었다. |
すったもんだのあげくやっと決まった。 | |
・ | 겨우 계약이 성사되나 했더니, 아직도 사소한 조건으로 옥신각신 하고 있다. |
やっと契約がまとまると思ったら、まだ小さな条件でもめている。 |