「沈む」は韓国語で「가라앉다」という。
|
![]() |
・ | 비가 내리는 날은 기분도 가라앉기 십상이다. |
雨の日は気分も沈みがちだ。 | |
・ | 그 이야기를 듣고 겨우 마음이 가라앉았다. |
その話を聞いてやっと心が落ち着いた。 | |
・ | 돌은 물에 가라앉는다. |
石は水に沈む。 | |
・ | 무리를 했더니 목소리가 가라앉았어요. |
無理をしたので、声が沈んでいます。 | |
・ | 배가 가라앉는 건 순식간이다. |
船が沈むのは一瞬のことだ。 | |
・ | 통증이 서서히 가라앉는 것을 느꼈다. |
痛みが徐々に引いていくのを感じた。 | |
・ | 배가 가라앉을 것 같았다. |
船が沈みそうだった。 | |
・ | 분노가 가라앉지 않아 그녀는 귀싸대기를 날렸다. |
怒りが収まらず、彼女はびんたを与えた。 | |
・ | 차멀미 때문에 메슥거림이 가라앉지 않는다. |
乗り物酔いでむかつきが収まらない。 | |
・ | 약이 들어 두통이 가라앉았다. |
薬が効いて、頭痛が治まりました。 | |
・ | 기분이 가라앉아 우수에 젖은 자신을 깨달았다. |
気持ちが落ち込み、憂愁に浸っている自分に気づいた。 | |
・ | 넘어져서 발목을 삐었지만, 바로 얼음찜질을 해서 통증이 가라앉았다. |
転んで足首をくじいたが、すぐに冷やして痛みが和らいだ。 | |
・ | 숨을 들이쉬고 마음을 가라앉힐 수 있었다. |
息を吸込んで、心を落ち着けることができた。 | |
・ | 발표 전에 숨을 고르며 마음을 가라앉혔다. |
プレゼン前に息を整えて心を落ち着けた。 | |
・ | 화가 가라앉지 않아서 밖에 나가 머리를 식히고 왔다. |
怒りが収まらないので、外に出て頭を冷やしてきた。 | |
・ | 면접실에 들어가기 전에 심호흡을 하고 마음을 가라앉혔다. |
面接室に入る前に、深呼吸をして気持ちを落ち着けた。 | |
・ | 분이 가라앉지 않아 결국 목소리를 높였다. |
怒りが収まらなくて、つい声を荒げてしまった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
흥분이 가라앉다(フンブニ カラアンッタ) | 興奮が収まる |
마음이 가라앉다(マウミ カラアンッタ) | 心が落ち着く |
바다에 가라앉다(パダエ カラアンタ) | 海に沈む |
물밑으로 가라앉다(ムルミトゥロ カラアンッタ) | 話題が落ち着く、水底に沈む |
특화되다(特化する) > |
공제하다(控除する) > |
살살거리다(へつらう) > |
꼬부라지다(曲がる) > |
의뢰되다(依頼される) > |
미쳤다(狂っている) > |
데려오다(連れてくる) > |
개의하다(気にする) > |
마취하다(麻酔する) > |
독점하다(独占する) > |
권하다(勧める) > |
몰아내다(追い出す) > |
반입되다(搬入される) > |
논파하다(論破する) > |
매수하다(買収する) > |
만연되다(蔓延される) > |
판정되다(判定される) > |
엇바꾸다(交換する) > |
전망하다(見通す) > |
환불받다(返金を受ける) > |
들이파다(一つの事に集中する) > |
정산하다(精算する) > |
젊어지다(若返る) > |
사찰하다(査察する) > |
부려먹다(こき使う) > |
절규하다(絶叫する) > |
수신하다(受信する) > |
체포되다(逮捕される) > |
노후화되다(老朽化する) > |
표명하다(表明する) > |