「おごる」は韓国語で「사다」という。「쏘다」「대접하다」「접대하다」「계산하다」「한턱 내다」なども使う。
|
![]() |
・ | 밥을 사다. |
ご飯をおごる。 | |
・ | 술을 사다. |
お酒をごちそうする。 | |
・ | 음료수를 사다. |
飲み物をごちそうする。 | |
・ | 주스라도 한 잔 사 드릴게요. |
ジュースでも一杯ごちそうしますよ。 | |
・ | 오늘은 제가 살게요. |
今日は私がおごりますよ。 | |
・ | 오늘 점심은 제가 살게요. |
今日の昼は私がおごります。 | |
・ | 그는 강력팀 최고참 형사다. |
彼は、捜査チームの最古参刑事だ。 | |
・ | 좋은 일이 생기더라도 호사다마를 각오해야 한다. |
いいことが起きても、好事魔多しを覚悟しておかなければならない。 | |
・ | 성공을 거두려면 호사다마의 시련을 극복해야 한다. |
成功を収めるには、好事魔多しの試練を乗り越える必要がある。 | |
・ | 좋은 일이 계속되지만 호사다마를 경계해야 한다. |
良いことが続いているけれど、好事魔多しを警戒しなければならない。 | |
・ | 순조롭게 진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다. |
順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。 | |
・ | 승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다. |
昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。 | |
・ | 이 일은 노력할수록 남는 장사다. |
この仕事は、努力すればするほど儲かる商売だ。 | |
・ | 성화를 점화할 마지막 주자는 올림픽에서 초미의 관심사다. |
聖火を点火する最終走者は、五輪では焦眉の関心事だ。 | |
・ | 권력자에 의해 왜곡된 역사다. |
権力者によって歪曲された歴史だ。 | |
・ | 누나는 해외에 가면 저에게 선물을 사다줘요. |
姉は海外に行くときに、私にお土産を買ってきてくれます。 | |
퇴출하다(放出する) > |
편재하다(遍在する) > |
귀경하다(帰京する) > |
기록하다(記録する) > |
주다(あげる) > |
게재하다(掲載する) > |
해석되다(解釈される) > |
처형하다(処刑する) > |
깔다(敷く) > |
허락하다(許す) > |
작고하다(亡くなる) > |
협업하다(コラボする) > |
따지다(問い詰める) > |
배기다(固くて痛む) > |
세우다(止める) > |
버둥거리다(ばたつかせる) > |
당부하다(頼む) > |
개의하다(気にする) > |
따라붙다(追いつく) > |
감당하다(うまくやり遂げる) > |
사용하다(使用する) > |
축적하다(蓄える) > |
직행하다(直行する) > |
순종하다(従う) > |
고문하다(拷問する) > |
구체화하다(具体化する) > |
분풀이하다(腹いせする) > |
증축하다(増築する) > |
함축되다(含まれている) > |
총칭하다(総称する) > |