「冬にキムチを漬け込む行事」は韓国語で「김장」という。韓国では、野菜が不足する冬を備えて冬から春まで食べるキムチを冬が始まる11月ごろにみんなで集まってつくっておくことをキムジャン(김장)という。11月下旬から12月中旬までの立冬に行われる「キムチを漬け込む行事・習慣」のキムジャン文化。ユネスコは、2013年12月に韓国が無形文化遺産に申請していた「キムジャン文化」の登録を決定した。
|
「冬にキムチを漬け込む行事」は韓国語で「김장」という。韓国では、野菜が不足する冬を備えて冬から春まで食べるキムチを冬が始まる11月ごろにみんなで集まってつくっておくことをキムジャン(김장)という。11月下旬から12月中旬までの立冬に行われる「キムチを漬け込む行事・習慣」のキムジャン文化。ユネスコは、2013年12月に韓国が無形文化遺産に申請していた「キムジャン文化」の登録を決定した。
|
【話せる韓国語】食事でよく使うフレーズ80選!
・ | 매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다. |
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。 | |
・ | 김장을 하는 집이 줄고 있습니다. |
キムジャンをする家が減ってます。 | |
・ | 김장은 찬바람이 부는 겨울에 담근다. |
キムジャンは冷たい風の吹く冬に漬ける。 | |
・ | 김장이란 겨울 동안 먹을 김치를 늦가을에서 초겨울에 걸쳐 담구는 것을 말한다. |
キムジャンとは、冬の間に食べるキムチを晩秋から初冬にかけて漬けこむことをいう。 | |
・ | 김장은 한국을 대표하는 식문화다. |
キムジャン(キムチの漬け込み)は韓国を代表する食文化だ。 | |
・ | 11월 중순이 되면 집집마다 김장을 했어요. |
11月半ばごろからほとんどの家でキムジャンをしました。 | |
・ | 겨울에는 김장김치를 담궈요. |
冬にはキムジャンキムチを漬けます。 | |
・ | 겨울이 시작된다는 입동을 맞이하면 김장철로 접어듭니다. |
冬が始まるという立冬を向かえると、キムチを作る時期に入ります。 | |
・ | 김장철에 배추와 무 가격이 내려가서 농민들이 매우 걱정하고 있다. |
キムチ漬けの季節に白菜、大根の価格が下がっていき、農民たちがとても心配している。 | |
・ | 채솟값이 너무 올라 올해는 김장 물량을 절반으로 줄일 수밖에 없었다. |
野菜の価格が上がりすぎて今年はキムジャンの量を半分に減らさざるを得なかった。 | |
・ | 김장은 한국의 훌륭한 문화유산입니다. |
キムジャンは韓国の立派な文化遺産です。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
김장철(キムジャンチョル) | キムチを作る時期、キムジャンの季節、キムチ漬けの季節 |
김장 김치(キムジャンキムチ) | 越冬用のキムチ |
명명식(命名式) > |
환갑잔치(還暦祝い) > |
생신(お誕生日) > |
단오(端午) > |
주최자(主催者) > |
축하(お祝い) > |
근로자의 날(メーデー) > |
연례화하다(恒例化する) > |
취임식(就任式) > |
산업박람회(産業博覧会) > |
바자(バザー) > |
사은회(謝恩会) > |
잔치(宴会) > |
빨간날(祝祭日) > |
연중행사(年中行事) > |
부의금(お香典) > |
칠석(七夕) > |
생일을 축하하다(誕生日を祝う) > |
청소기를 돌리다(掃除機をかける) > |
엑스포(エキスポ) > |
환영 만찬(歓迎晩餐会) > |
먼지떨이(はたき) > |
환영 행사(歓迎行事) > |
축하회(祝賀会) > |
차례상(茶礼の膳) > |
성년식(成人式) > |
생일 파티(誕生日パーティー) > |
운영 위원회(運営委員会) > |
백일잔치(生まれて100日目) > |
봄맞이(春を迎えること) > |