「好事魔多し」は韓国語で「호사다마」という。「호사다마(好事魔多し)」 は、「良いことには邪魔が多い」という意味です。何か良いことが起こると、それを妨げようとする悪い出来事が起こることがある、という警告的な表現です。具体的には、成功や喜びを享受しているときに、思わぬ障害やトラブルが発生することを警告する意味があります。この言葉は、特に幸運や成功を手に入れた際に、注意深さや謙虚さを忘れないように促す際に使われます。
|
![]() |
「好事魔多し」は韓国語で「호사다마」という。「호사다마(好事魔多し)」 は、「良いことには邪魔が多い」という意味です。何か良いことが起こると、それを妨げようとする悪い出来事が起こることがある、という警告的な表現です。具体的には、成功や喜びを享受しているときに、思わぬ障害やトラブルが発生することを警告する意味があります。この言葉は、特に幸運や成功を手に入れた際に、注意深さや謙虚さを忘れないように促す際に使われます。
|
・ | 승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다. |
昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。 | |
・ | 순조롭게 진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다. |
順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。 | |
・ | 좋은 일이 계속되지만 호사다마를 경계해야 한다. |
良いことが続いているけれど、好事魔多しを警戒しなければならない。 | |
・ | 성공을 거두려면 호사다마의 시련을 극복해야 한다. |
成功を収めるには、好事魔多しの試練を乗り越える必要がある。 | |
・ | 좋은 일이 생기더라도 호사다마를 각오해야 한다. |
いいことが起きても、好事魔多しを覚悟しておかなければならない。 |
불편부당(不偏不党) > |
호시탐탐(虎視眈々) > |
난공불락(難攻不落) > |
만사형통(万事亨通) > |
동족상잔(同族相残) > |
기고만장(気高万丈) > |
무위도식(無為徒食) > |
천편일률(千篇一律) > |
오월동주(呉越同舟) > |
유언비어(デマ) > |
무소불위(不可能なことがない) > |
난형난제(互角の実力) > |
천재지변(天災地変) > |
십상팔구(十中八九) > |
삼고초려(三顧の礼) > |
동고동락(同苦同楽) > |
권선징악(勧善懲悪) > |
형제지간(兄弟の仲) > |
천양지차(雲泥の差) > |
시종일관(終始一貫) > |
이율배반(二律背反) > |
유유자적(悠々自適) > |
흥망성쇠(栄枯盛衰) > |
인륜대사(一生における大きな行事) > |
화중지병(画餅) > |
유유상종(類は友を呼ぶ) > |
자업자득(自業自得) > |
현모양처(良妻賢母) > |
대서특필(特筆大書) > |
태연자약(泰然自若) > |