「本末転倒」は韓国語で「본말전도」という。본말전도(本末転倒)は、「本来の事と末端の事が逆転する」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、重要なこととそうでないことが混同され、物事の本質を見失ったり、逆の方向に進んでしまうことを指します。特に、主要な目的や目標を忘れ、小さな詳細や周辺の問題にこだわってしまう様子を強調する際に使われます。この言葉は、物事を正しく評価し、適切な優先順位を付けることの重要性を教えるものです。日本語でも「本末転倒」として同様の意味で使用されます。
|
![]() |
「本末転倒」は韓国語で「본말전도」という。본말전도(本末転倒)は、「本来の事と末端の事が逆転する」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、重要なこととそうでないことが混同され、物事の本質を見失ったり、逆の方向に進んでしまうことを指します。特に、主要な目的や目標を忘れ、小さな詳細や周辺の問題にこだわってしまう様子を強調する際に使われます。この言葉は、物事を正しく評価し、適切な優先順位を付けることの重要性を教えるものです。日本語でも「本末転倒」として同様の意味で使用されます。
|
・ | 시험에 대비해서 일찍 귀가했는데 게임을 하고 있으면 본말전도다. |
試験に備えて早く帰宅したのに、ゲームをしていては本末転倒だ。 | |
・ | 본말전도가 되지 않도록 우선순위를 잘 생각하자. |
本末転倒にならないように、優先順位を考えよう。 | |
・ | 평화를 위한 전쟁이라는 것은 본말전도다. |
平和のための戦争というのは本末転倒だ。 |
백의종군(一兵卒) > |
용두사미(竜頭蛇尾) > |
불문가지(問わずして知る) > |
무지몽매(無知蒙昧) > |
후회막급(後悔莫及) > |
표리부동(表裏不同) > |
인산인해(人山人海) > |
회자정리(会者定離) > |
지리멸렬(支離滅裂) > |
십상팔구(十中八九) > |
일심불란(一心不乱) > |
지행합일(知行合一) > |
화이부동(和して同ぜず) > |
안하무인(傍若無人) > |
낭중지추(嚢中の錐) > |
백년대계(百年の大計) > |
천고마비(天高馬肥) > |
호각지세(互角の勢い) > |
주객전도(主客転倒) > |
감언이설(口車) > |
조삼모사(朝三暮四) > |
요지부동(全然動かない) > |
입신양명(出世して有名になること) > |
오체투지(五体投地) > |
절치부심(残念で非常に悔しがる) > |
형제지간(兄弟の仲) > |
동병상련(同病相憐れむ) > |
자중지란(内輪もめ) > |
군계일학(鶏群の一鶴) > |
동서고금(古今東西) > |