「元も子もない」は韓国語で「본전도 못 찾다」という。直訳すると、元金も取れない。
|
![]() |
「元も子もない」は韓国語で「본전도 못 찾다」という。直訳すると、元金も取れない。
|
・ | 사업에 실패하면 본전도 못 찾아. |
事業に失敗したら元も子もないよ。 | |
・ | 투자 타이밍을 실패해 본전도 못 찾았다. |
投資のタイミングを誤り、元も子もなくなった。 | |
・ | 자산 운용에 실패하면 본전도 못 찾아요. |
資産運用で失敗しては元も子もありません。 | |
・ | 질 낮은 기업에 투자해 버리면 본전도 못 찾아요. |
質の悪い企業に投資してしまえば元も子もありません。 | |
・ | 투자한 주식 가격이 폭락해 버리면 본전도 못 찾습니다. |
投資した銘柄の株価が暴落してしまっては元も子もありません。 | |
・ | 만일, 투자해 실패해 버리면 본전도 못 찾을 거라고 고민하기 시작했다. |
万が一、投資で失敗してしまえば元も子もないと悩み始めました。 | |
・ | 지나치게 연습하다가 경기 전에 부상을 당하면 본전도 못 찾는다. |
練習しすぎて試合前に怪我したら、元も子もない。 | |
・ | 본전치기로 끝나서 다행이에요. |
とんとんで終わって良かったです。 | |
・ | 본전치기라도 손해 보지 않은 것에 감사해요. |
とんとんでも損をしなかったことに感謝します。 | |
・ | 그 투자는 결국 본전치기였어요. |
その投資は結局とんとんになりました。 | |
・ | 이 거래는 본전치기로 끝났어요. |
この取引はとんとんで終了しました。 | |
・ | 이번에는 본전치기로 끝났으니, 다음에는 더 많은 이익을 내고 싶어요. |
今回はとんとんで終わったので、次回はもっと利益を出したいです。 | |
・ | 결국 본전치기네요. |
結局とんとんですね。 | |
・ | 잘해야 본전치기예요. |
うまくいってもともとです。 | |
・ | 실패를 해도 본전치기다. |
失敗をしてももともとだ。 | |
・ | 져도 본전이라고 생각하니까 오히려 배짱이 두둑해져 편안히 싸울 수 있었다. |
負けてもともとと思ったら、かえって度胸が据わって気楽に対戦できた。 | |
・ | 밑져야 본전이라면 실패를 두려워하지 말고 도전하자. |
だめでもともとなら、失敗を恐れずに挑戦しよう。 | |