「竜頭蛇尾」は韓国語で「용두사미」という。용두사미(龍頭蛇尾)」は、「龍の頭と蛇の尾」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、物事の始まりは素晴らしいが、終わりが非常に貧弱または不完全であることを指します。具体的には、初めの意気込みや成果が大きいにもかかわらず、最後までやり遂げずに尻すぼみになってしまう様子を表現します。この言葉は、物事を始める際の勢いや熱意が大切であることを示唆し、最後まで継続する重要性を教えるものとして用いられます。日本語でも「龍頭蛇尾」として同様の意味で使用されます。
|
![]() |
「竜頭蛇尾」は韓国語で「용두사미」という。용두사미(龍頭蛇尾)」は、「龍の頭と蛇の尾」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、物事の始まりは素晴らしいが、終わりが非常に貧弱または不完全であることを指します。具体的には、初めの意気込みや成果が大きいにもかかわらず、最後までやり遂げずに尻すぼみになってしまう様子を表現します。この言葉は、物事を始める際の勢いや熱意が大切であることを示唆し、最後まで継続する重要性を教えるものとして用いられます。日本語でも「龍頭蛇尾」として同様の意味で使用されます。
|
・ | 용두사미로 끝나다. |
竜頭蛇尾に終わる。 | |
・ | 용두사미가 되다. |
竜頭蛇尾になる。 | |
・ | 거창한 계획을 세웠다가 용두사미로 끝나는 경우가 많아요. |
大きな計画を立てて、竜頭蛇尾に終わる場合が多いです。 | |
・ | 그 프로젝트는 용두사미로 끝나 버렸다. |
そのプロジェクトは竜頭蛇尾に終わってしまった。 | |
・ | 처음엔 분위기가 달아올랐지만 결국 용두사미였다. |
初めは盛り上がったが、結局竜頭蛇尾だった。 | |
・ | 그의 계획은 용두사미로 끝나는 경우가 많다. |
彼の計画は竜頭蛇尾で終わることが多い。 | |
・ | 영화 스토리가 용두사미여서 실망했다. |
映画のストーリーが竜頭蛇尾でがっかりした。 | |
・ | 용두사미가 되지 않도록 끝까지 노력합시다. |
竜頭蛇尾にならないように、最後まで頑張りましょう。 | |
・ | 용두사미가 되지 않기 위해 면밀한 계획을 세울 필요가 있다. |
竜頭蛇尾にならないために、綿密な計画を立てる必要がある。 | |
・ | 용두사미한 결과로 끝난 것은 유감입니다. |
竜頭蛇尾な結果に終わったのは残念です。 | |
・ | 용두사미가 되지 않도록 세세한 부분까지 신경 쓰겠습니다. |
竜頭蛇尾にならないように、細部まで気を配ります。 | |
・ | 그 영화의 평가는 용두사미로, 전반부만 좋았다. |
あの映画の評価は竜頭蛇尾で、前半だけが良かった。 | |
・ | 그의 아이디어는 용두사미에 그치지 않고 대성공을 거뒀다. |
彼のアイデアは竜頭蛇尾に終わらず、大成功を収めた。 | |
・ | 용두사미가 되지 않도록 끝까지 집중합시다. |
竜頭蛇尾にならないように、最後まで集中しましょう。 |
허심탄회(虚心坦懐) > |
기고만장(気高万丈) > |
입향순속(郷に入っては郷に従う) > |
인산인해(人山人海) > |
만수무강(万寿無窮) > |
해괴망측(駭怪罔測) > |
막역지우(莫逆之友) > |
형설지공(蛍雪の功) > |
피차일반(お互い様) > |
추풍낙엽(秋風に舞い落ちる葉) > |
온고지신(温故知新) > |
동병상련(同病相憐れむ) > |
전광석화(電光石火) > |
출가외인(嫁に出した娘は他人同様) > |
고육지책(苦肉の策) > |
문경지교(刎頸の交わり) > |
자화자찬(自画自賛) > |
식자우환(識字憂患) > |
전인미답(前人未踏) > |
당리당략(党利党略) > |
오체투지(五体投地) > |
불문가지(問わずして知る) > |
목불인견(目不忍見) > |
감언이설(口車) > |
영고성쇠(栄枯盛衰) > |
초지일관(初志一貫) > |
혹세무민(世人を迷わして欺くこと) > |
인륜대사(一生における大きな行事) > |
선남선녀(善男善女) > |
구곡간장(九曲肝腸) > |