「目不忍見」は韓国語で「목불인견」という。「목불인견(目不忍見)」は、「見るに堪えない」という意味の四字熟語です。この言葉は、非常に辛い状況や、他人が苦しむ姿を見ていられない、耐えられないと感じる様子を表現しています。
「목불인견」は、主に他者の悲惨な状況や痛ましい光景に対して使われます。例えば、困難に直面している人々の姿や、残酷な現実を目の当たりにしたときに、その状況を見ていられない気持ちを表す際に使われます。この表現は、人間の同情心を強調するものでもあります。 |
![]() |
「目不忍見」は韓国語で「목불인견」という。「목불인견(目不忍見)」は、「見るに堪えない」という意味の四字熟語です。この言葉は、非常に辛い状況や、他人が苦しむ姿を見ていられない、耐えられないと感じる様子を表現しています。
「목불인견」は、主に他者の悲惨な状況や痛ましい光景に対して使われます。例えば、困難に直面している人々の姿や、残酷な現実を目の当たりにしたときに、その状況を見ていられない気持ちを表す際に使われます。この表現は、人間の同情心を強調するものでもあります。 |
희로애락(喜怒哀楽) > |
만경창파(広々とした水面の青い波) > |
분골쇄신(粉骨砕身) > |
영고성쇠(栄枯盛衰) > |
불문가지(問わずして知る) > |
초지일관(初志一貫) > |
안하무인(傍若無人) > |
언중유골(言中有骨) > |
전광석화(電光石火) > |
잔인무도(残忍非道) > |
일언지하(言下) > |
낙심천만(落心千万) > |
대동소이(似たり寄ったり) > |
고립무원(孤立無援) > |
자포자기(自暴自棄) > |
발본색원(抜本塞源) > |
언강생심(考える事すらできない事) > |
아전인수(我田引水) > |
상전벽해(桑田碧海) > |
부창부수(夫婦の仲が非常によいこと) > |
일문일답(一問一答) > |
반포지효(烏に反哺の孝あり) > |
지지부진(遅々不進) > |
일조일석(一朝一夕) > |
만시지탄(晩時之歎) > |
타산지석(他山の石) > |
불문곡직(有無を言わせず) > |
무용지물(無用の長物) > |
태연자약(泰然自若) > |
금시초문(初耳) > |