「烏に反哺の孝あり」は韓国語で「반포지효」という。「반포지효(反哺之孝)」は、「親に恩返しする孝行」という意味の成語です。この表現は、子が成長し、親に対して感謝の気持ちを持ち、恩を返すことを強調しています。
具体的には、子が自立し、経済的や精神的に親を支える姿を指し、親から受けた恩恵に対する感謝の表れとしての行動を表します。この成語は、特に親子関係や家庭の絆、そして孝行の大切さを強調する際に使われます。 |
![]() |
「烏に反哺の孝あり」は韓国語で「반포지효」という。「반포지효(反哺之孝)」は、「親に恩返しする孝行」という意味の成語です。この表現は、子が成長し、親に対して感謝の気持ちを持ち、恩を返すことを強調しています。
具体的には、子が自立し、経済的や精神的に親を支える姿を指し、親から受けた恩恵に対する感謝の表れとしての行動を表します。この成語は、特に親子関係や家庭の絆、そして孝行の大切さを強調する際に使われます。 |
아비규환(阿鼻叫喚) > |
점입가경(佳境に入る) > |
온고지신(温故知新) > |
엄동설한(冬の厳しい寒さ) > |
일구이언(二枚舌を使う) > |
혼비백산(魂飛魄散) > |
천양지차(雲泥の差) > |
외유내강(外柔内剛) > |
동병상련(同病相憐れむ) > |
사분오열(四分五裂) > |
대서특필(特筆大書) > |
풍기문란(風紀紊乱) > |
촌철살인(寸鉄人を刺す) > |
동상이몽(同床異夢) > |
언강생심(考える事すらできない事) > |
파란만장(波乱万丈) > |
고집불통(意地っ張り) > |
반면교사(反面教師) > |
명불허전(名不虚伝) > |
일장일단(一長一短) > |
괄목상대(才能や学識が驚くほど上達し.. > |
천하무적(天下無敵) > |
백해무익(百害あって一利なし) > |
백골난망(恩に着る) > |
무미건조(無味乾燥) > |
사주팔자(四柱推命) > |
일장춘몽(一場春夢) > |
일확천금(一攫千金) > |
만수무강(万寿無窮) > |
악전고투(悪戦苦闘) > |