・ | 오해를 사는 발언이 있었던 것을 사죄드립니다. |
誤解を招く発言があったこと謝罪いたします。 | |
・ | 많은 사람들이 말 때문에 오해를 하고 상처를 받고 산다. |
くさんの人々が言葉のために誤解して、傷を受けて生きる。 | |
・ | 수상한 행동을 하다가는 자칫 범인으로 오해를 받기 쉽다. |
怪しい行動をしていたら、まかり間違えば、犯人だと誤解を受けやすい。 | |
・ | 이 소설은 서로 오해를 극복하고 이해하게 되는 과정을 담은 이야기다. |
この小説はお互いに誤解を克服して理解していく過程を込めたお話です。 | |
・ | 오해를 낳다. |
誤解を生む。 | |
・ | 오해를 부르다. |
誤解を招く。 | |
・ | 오해를 풀다. |
誤解を解く。 | |
・ | 오해를 하다. |
誤解をする。 | |
・ | 오해를 부르다. |
誤解を招く。 | |
・ | 오해를 사다. |
誤解を買う。 | |
・ | 어떤 때는 본의 아니게 오해를 살 때도 있다 |
往々にして、不本意ながらも誤解を受けることがある。 | |
공을 들이다(念を入れる) > |
인왕산 호랑이(恐ろしい人や対象) > |
모르면 몰라도(恐らく) > |
참는 것도 한도가 있다(我慢にも限.. > |
도매금으로 넘기다(十把一絡げにする.. > |
눈을 속이다(目をくらます) > |
위세를 부리다(威勢を振るう) > |