「沈める」は韓国語で「가라앉히다」という。가라앉히다(静める)とは、騒がしいものや乱れたものを落ち着かせて、静かな状態にすることを意味します。感情や状況などを穏やかにする場合にも使います。
|
![]() |
「沈める」は韓国語で「가라앉히다」という。가라앉히다(静める)とは、騒がしいものや乱れたものを落ち着かせて、静かな状態にすることを意味します。感情や状況などを穏やかにする場合にも使います。
|
・ | 작은 돌을 연못에 가라앉혔다. |
小石を池に沈めた。 | |
・ | 그녀는 마음을 가라앉히기 위해 심호흡을 했다. |
彼女は心を沈めるために深呼吸をした。 | |
・ | 불안을 가라앉히기 위해 음악을 듣는다. |
不安を沈めるために音楽を聴く。 | |
・ | 그는 화를 가라앉히려고 노력했다. |
彼は怒りを沈めようと努力した。 | |
・ | 가라앉은 보물을 찾기 위한 모험이 시작되었다. |
沈めた宝物を探すための冒険が始まった。 | |
・ | 슬픔을 가라앉히기 위해 시간이 필요하다. |
悲しみを沈めるために時間が必要だ。 | |
・ | 조용한 음악이 마음을 가라앉혀 준다. |
静かな音楽が心を沈めてくれる。 | |
・ | 석양이 바다로 가라앉는 광경이 아름답다. |
夕陽が海に沈んでいく光景が美しい。 | |
・ | 커피 원두를 천천히 물속에 가라앉혔다. |
コーヒー豆をゆっくりと水に沈めた。 | |
・ | 두통을 가라앉히기 위해 약을 먹었다. |
頭痛を沈めるために薬を飲んだ。 | |
・ | 그의 노력이 문제를 가라앉히는 데 도움이 되었다. |
彼の努力が問題を沈める助けになった。 | |
・ | 기름은 물속에 가라앉힐 수 없다. |
油は水に沈めることができない。 | |
・ | 작은 배가 조용히 강에 가라앉았다. |
小舟が静かに川に沈んでいった。 | |
・ | 비가 땅의 먼지를 가라앉혔다. |
雨が地面のほこりを沈めた。 | |
・ | 그는 화를 가라앉히기 위해 명상을 시작했다. |
彼は怒りを沈めるために瞑想を始めた。 | |
・ | 분노가 가라앉지 않아 그녀는 귀싸대기를 날렸다. |
怒りが収まらず、彼女はびんたを与えた。 | |
・ | 차멀미 때문에 메슥거림이 가라앉지 않는다. |
乗り物酔いでむかつきが収まらない。 | |
・ | 약이 들어 두통이 가라앉았다. |
薬が効いて、頭痛が治まりました。 | |
・ | 기분이 가라앉아 우수에 젖은 자신을 깨달았다. |
気持ちが落ち込み、憂愁に浸っている自分に気づいた。 | |
・ | 넘어져서 발목을 삐었지만, 바로 얼음찜질을 해서 통증이 가라앉았다. |
転んで足首をくじいたが、すぐに冷やして痛みが和らいだ。 | |
・ | 숨을 들이쉬고 마음을 가라앉힐 수 있었다. |
息を吸込んで、心を落ち着けることができた。 | |
・ | 발표 전에 숨을 고르며 마음을 가라앉혔다. |
プレゼン前に息を整えて心を落ち着けた。 | |
・ | 화가 가라앉지 않아서 밖에 나가 머리를 식히고 왔다. |
怒りが収まらないので、外に出て頭を冷やしてきた。 | |
・ | 면접실에 들어가기 전에 심호흡을 하고 마음을 가라앉혔다. |
面接室に入る前に、深呼吸をして気持ちを落ち着けた。 | |
・ | 분이 가라앉지 않아 결국 목소리를 높였다. |
怒りが収まらなくて、つい声を荒げてしまった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음을 가라앉히다(チュッキサルゴリ) | 心を落ち着ける、冷静になる |
개다(畳む) > |
불붙다(火がつく) > |
설거지하다(食器を洗う) > |
비실대다(よろけている) > |
동행하다(同行する) > |
서약하다(誓約する) > |
상처받다(傷つく) > |
압축되다(圧縮される) > |
향상시키다(向上させる) > |
침체되다(沈滞される) > |
달리다(走る) > |
석방되다(釈放される) > |
조깅하다(ジョギングする) > |
모면하다(免れる) > |
시집가다(嫁に行く) > |
타다(焦げる) > |
배우다(習う) > |
앞당겨지다(繰り上がる) > |
몸보신하다(健康の為に健康食を食べる.. > |
발병하다(発病する) > |
안착하다(安着する) > |
몸져눕다(病気で寝付く) > |
띄우다(発酵させる) > |
협연하다(協演する) > |
밟다(踏む) > |
하고 있다(している) > |
돋구다(高める) > |
말소하다(抹消する) > |
기술하다(記述する) > |
뽑다(抜く) > |