「仲違いする」は韓国語で「등지다」という。
|
・ | 세상을 등지다. |
世の中に背を向ける。 | |
・ | 가족을 등지다. |
家族と仲たがいする。 | |
・ | 조직을 등지다. |
組織に背を向ける。 | |
・ | 부모 자식 간에 언제까지 등지고 살 생각이야. |
親子の間でいつまで仲たがいして住むつもりなの? | |
・ | 등지고 살아가는 부모님을 어떻게 화해시킬까? |
背中合わせで生きている両親をどうやって和解させるか。 | |
・ | 노을을 등지고 나는 새가 애잔하다. |
夕焼けをバックに飛ぶ鳥がもの悲しい。 | |
・ | 돌고래의 등지느러미가 수면에 보였다. |
イルカの背びれが水面に見えた。 | |
・ | 야생마 떼가 석양을 등지고 달리는 모습은 장관입니다. |
野生馬の群れが夕日を背にして走る姿は壮観です。 | |
・ | 고래의 등지느러미는 독특한 무늬를 가지고 있다. |
クジラの背びれは独特の模様を持っている。 | |
・ | 고래의 등지느러미가 수면에서 나타났다. |
クジラの背びれが水面から現れた。 | |
・ | 원죄는 인류의 조상이 신을 등지고 저지른 죄입니다. |
原罪は人類の祖が神に背いて犯した罪です。 | |
・ | 막상 고향을 등지고 떠나려고 하니 발걸음이 떨어지지 않았지다. |
いざ故郷を背にして去ろうとすると、足取りが離れなかった。 | |
・ | 막상 고향을 등지고 떠나려 하니 눈물이 앞을 가려요. |
いざ故郷を背にして去ろうとすると、涙が絶え間なく流れます。 | |
・ | 서울 일등지를 시세의 2배로 낙찰했다. |
ソウル一等地を相場2倍で落札した。 | |
・ | 이 물고기는 등지느러미와 꼬리지느러미에 독이 있다. |
この魚は背びれと尻びれのとげに毒がある。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
세상을 등지다(セサンウル トゥンジダ) | 世間に背をむける、世を逃れる、世を捨てる |
실행되다(実行される) > |
고발되다(告発される) > |
갇히다(閉じ込められる) > |
일으키다(起こす) > |
교섭되다(交渉される) > |
집합되다(集合される) > |
마중 나오다(迎えに来る) > |
수축하다(収縮する) > |
지질하다(取るに足りない) > |
상반되다(相反する) > |
출간하다(出版する) > |
빠져들다(のめり込む) > |
알아 두다(知っておく) > |
터지다(通じる) > |
발탁되다(抜擢される) > |
동결되다(凍結される) > |
연행하다(連行する) > |
지출하다(支出する) > |
드러눕다(寝そべる) > |
장치되다(仕掛けられる) > |
소비되다(費やされる) > |
그리다(描く) > |
눌러앉다(居座る) > |
시주하다(布施する) > |
겹치다(重なる) > |
배석하다(陪席する) > |
유기되다(遺棄される) > |
장 보다(買い物する) > |
올려놓다(上に置く) > |
새파래지다(真っ青になる) > |