「仲がこじれる」は韓国語で「사이가 틀어지다」という。「仲がこじれる(사이가 틀어지다)」の意味は、「関係が悪化する」「仲がうまくいかなくなる」「対立する」という意味です。韓国語の「사이가 틀어지다」も同じように、人間関係がうまくいかなくなったり、悪化してしまった場合に使われます。
|
![]() |
「仲がこじれる」は韓国語で「사이가 틀어지다」という。「仲がこじれる(사이가 틀어지다)」の意味は、「関係が悪化する」「仲がうまくいかなくなる」「対立する」という意味です。韓国語の「사이가 틀어지다」も同じように、人間関係がうまくいかなくなったり、悪化してしまった場合に使われます。
|
・ | 엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다. |
母との仲が拗れ、連絡もしないで生きている。 | |
・ | 최근에 사이가 틀어졌다. |
最近、仲がこじれてしまった。 | |
・ | 그 두 사람은 의견 차이로 사이가 틀어졌다. |
あの二人は、意見の食い違いから仲がこじれた。 | |
・ | 친구와 사소한 일로 사이가 틀어졌다. |
友達と些細なことで仲がこじれてしまった。 | |
・ | 우리 관계는 오해가 쌓여 사이가 틀어졌다. |
私たちの関係は、誤解が重なって仲がこじれてしまった。 | |
・ | 그 한마디 때문에 사이가 틀어졌다. |
あの一言が原因で、仲がこじれたんだ。 | |
・ | 그는 오해 때문에 사이가 틀어졌지만 지금은 화해했다. |
彼とは誤解が原因で仲がこじれたが、今は仲直りした。 | |
・ | 사소한 일로 사이가 틀어졌지만 시간이 해결해줄 것이다. |
些細なことで仲がこじれてしまったけど、時間が解決してくれるだろう。 | |
・ | 그와의 관계가 틀어지고 나서 한동안 얘기하지 않았다. |
彼との関係がこじれてから、しばらく話していない。 | |
・ | 그녀들은 의견이 맞지 않아 사이가 틀어지고 말았다. |
彼女たちは意見が合わず、仲たがいしてしまった。 | |
・ | 그들은 회사의 방침에 대해 의견이 맞지 않아 사이가 틀어져 있다. |
彼らは会社の方針について意見が合わず、仲たがいしている。 | |
・ | 그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다. |
彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。 | |
・ | 사이가 틀어지다. |
仲が悪くなる。 |
선배(先輩) > |
심하게 대하다(キツく当たる) > |
소꿉친구(幼なじみ) > |
전월세(韓国の賃貸システム) > |
시기(嫉妬) > |
연하(年下) > |
호칭(呼称) > |
자기희생(自己犠牲) > |
친분이 있다(親交がある) > |
윗사람(目上の人) > |
효심(孝心) > |
동료(同僚) > |
지인(知人) > |
말다툼(口喧嘩) > |
불효하다(親不孝する) > |
개인주의(個人主義) > |
사교계(社交界) > |
남성(男性) > |
상대방(相手) > |
남녀(男女) > |
친교(親交) > |
동문회(同門会) > |
왕언니(お局さま) > |
윗분(目上の方) > |
모임(集まり) > |
사이가 좋다(仲がいい) > |
절교하다(絶交する) > |
화목하다(仲睦まじい) > |
아랫사람(目下の人) > |
사회 친구(社会での友達) > |