「そんなに」は韓国語で「그렇게」という。
|
![]() |
・ | 그렇게 합시다. |
そのようにしましょう。 | |
・ | 그렇게 하면 돼요. |
そうすればいいです。 | |
・ | 저도 그렇게 생각해요. |
私もそう思います。 | |
・ | 그렇게 더울 리가 없습니다. |
そんなに暑いわけがありません。 | |
・ | 감기는 그렇게 심한 병은 아니에요. |
風邪はさほどひどい病気ではありません。 | |
・ | 그렇게 비싸지 않아요. |
そんなに高くありません。 | |
・ | 남자 친구가 그렇게 멋있어요? |
彼氏がそんなに格好いいですか。 | |
・ | 내가 그렇게 좋아요? |
僕がそんなに好きですか? | |
・ | 오늘 내가 그렇게 찾던 이상형을 만났다. |
今日僕があれほど探していた好きなタイプに会った。 | |
・ | 어떻게 그렇게 한국말을 잘하세요? |
どうしてそんなに韓国語がお上手なんですか? | |
・ | 어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
どうしてそんなにピアノをうまくお弾きになりますか。 | |
・ | 그렇게 해 주면 고맙지. |
そうしてもらえると助かるわ。 | |
・ | 그렇게 말해 줘서 고마워요. |
そう言って頂いてありがとうございます。 | |
・ | 누가 그렇게 말했어요? |
誰がそう言いましたか? | |
・ | 그렇게 하세요. |
そうして下さい。(推奨) | |
・ | 그렇게 해 주세요. |
そうして下さい。是非お願いします。 | |
・ | 그렇게 해 주실 수 있나요? |
そうしていただけますか? | |
・ | 그렇게 좋아하던 술도 안 마시고, 무슨 일 있어요? |
あんなに好きだったお酒も飲まないし、何かあるんですか? | |
・ | 그렇게 기쁜 소식을 들은 것은 처음이다. |
あれほどに嬉しい知らせを、聞いたのは初めてだ。 | |
・ | 그렇게 울던 아기가 겨우 잠들었다. |
あれほどに泣いていた赤ちゃんが、やっと寝付いた。 | |
・ | 그렇게 궁상스럽게 굴지 마세요. |
そんなに貧乏くさくしないでください。 | |
・ | 오늘은 쉴까요? ― 그렇게 하죠. |
今日は休みましょうか? ― そうしましょう。 | |
・ | 이 계획대로 진행하죠. ― 그렇게 하죠. |
この計画で進めましょう。― そうしましょう。 | |
・ | 점심은 라면으로 할까요? ― 그렇게 하죠. |
昼ごはんはラーメンにします? ― そうしましょう。 | |
・ | 지금 출발할까요? ― 그렇게 하죠. |
今から出発しましょうか? ― そうしましょう。 | |
・ | 내일 영화 보러 가요. ― 그렇게 하죠. |
明日、映画を見に行きましょう。― そうしましょう。 | |
・ | 그렇게 영악한 사람은 믿을 수 없어. |
あんなにずる賢い人は信用できない。 | |
・ | 그렇게 열심히 일해도 결과가 안 나오니 딱해요. |
あんなに一生懸命働いても、結果が出ないなんて気の毒だ。 | |
・ | 그렇게 웃은 건 오랜만이야! 빵빵 터졌어! |
あんなに笑ったの久しぶり!ウケる! | |
・ | 그렇게 자신감 넘치게 말하다니, 좋아하시네. |
そんなに自信満々に言って、よく言うよ。 | |
확(ぱっと) > |
부득이(やむなく) > |
아무도(誰も) > |
둘쭉날쭉(バラバラに) > |
깡그리(残らず) > |
물론(もちろん) > |
끝없이(限りなく) > |
꼼짝(びくっと) > |
자꾸(しきりに) > |
뭐든(何でも) > |
흥청망청(ふんだんに) > |
얼씬(現れたり消えたり) > |
점점이(点々と) > |
서슴없이(ためらわずに) > |
쑥(ぽこんと) > |
쉬이(簡単に) > |
다행히(幸い) > |
이제야(今やっと) > |
낄낄(くすくす) > |
쿵쾅쿵쾅(どんどん) > |
한참 동안(しばらくの間) > |
뺀질뺀질(のらりくらり) > |
앞다퉈(我先に) > |
기웃기웃(しきりにのぞく) > |
힘껏(力いっぱい) > |
설렁설렁(ぶらぶら) > |
꽁꽁(かちかちに) > |
어물어물(まごまごと) > |
허락없이(許諾なしに) > |
얼추(ほとんど) > |