「そんなに」は韓国語で「그렇게」という。
|
![]() |
・ | 그렇게 합시다. |
そのようにしましょう。 | |
・ | 그렇게 하면 돼요. |
そうすればいいです。 | |
・ | 저도 그렇게 생각해요. |
私もそう思います。 | |
・ | 그렇게 더울 리가 없습니다. |
そんなに暑いわけがありません。 | |
・ | 감기는 그렇게 심한 병은 아니에요. |
風邪はさほどひどい病気ではありません。 | |
・ | 그렇게 비싸지 않아요. |
そんなに高くありません。 | |
・ | 남자 친구가 그렇게 멋있어요? |
彼氏がそんなに格好いいですか。 | |
・ | 내가 그렇게 좋아요? |
僕がそんなに好きですか? | |
・ | 오늘 내가 그렇게 찾던 이상형을 만났다. |
今日僕があれほど探していた好きなタイプに会った。 | |
・ | 어떻게 그렇게 한국말을 잘하세요? |
どうしてそんなに韓国語がお上手なんですか? | |
・ | 어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
どうしてそんなにピアノをうまくお弾きになりますか。 | |
・ | 그렇게 해 주면 고맙지. |
そうしてもらえると助かるわ。 | |
・ | 그렇게 말해 줘서 고마워요. |
そう言って頂いてありがとうございます。 | |
・ | 누가 그렇게 말했어요? |
誰がそう言いましたか? | |
・ | 그렇게 하세요. |
そうして下さい。(推奨) | |
・ | 그렇게 해 주세요. |
そうして下さい。是非お願いします。 | |
・ | 그렇게 해 주실 수 있나요? |
そうしていただけますか? | |
・ | 그렇게 좋아하던 술도 안 마시고, 무슨 일 있어요? |
あんなに好きだったお酒も飲まないし、何かあるんですか? | |
・ | 그렇게 기쁜 소식을 들은 것은 처음이다. |
あれほどに嬉しい知らせを、聞いたのは初めてだ。 | |
・ | 그렇게 울던 아기가 겨우 잠들었다. |
あれほどに泣いていた赤ちゃんが、やっと寝付いた。 | |
・ | 그렇게 열심히 일해도 결과가 안 나오니 딱해요. |
あんなに一生懸命働いても、結果が出ないなんて気の毒だ。 | |
・ | 그렇게 웃은 건 오랜만이야! 빵빵 터졌어! |
あんなに笑ったの久しぶり!ウケる! | |
・ | 그렇게 자신감 넘치게 말하다니, 좋아하시네. |
そんなに自信満々に言って、よく言うよ。 | |
・ | 노래미는 그렇게 크게 자라지 않는 물고기입니다. |
クジメはあまり大きくならない魚です。 | |
・ | 저 사람은 항상 추파를 던지지만 그렇게 적극적이지는 않다. |
あの人はいつも色目を使っているが、そんなに積極的ではない。 | |
・ | 그렇게 쫄보면 무서운 영화를 못 볼 거야. |
あんなにビビリじゃ、怖い映画なんて見れないだろうな。 | |
・ | 그렇게 무서워하다니, 너 정말 겁보구나. |
そんなに怖がるなんて、君は本当に弱虫だな。 | |
・ | 멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다. |
あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。 | |
・ | 왜 나를 그렇게 대하는 거지, 속상해 죽겠다. |
どうしてあんな風に私を扱うんだろう、腹が立ってしかたがない。 | |
・ | 그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다. |
あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。 | |
주구장창(昼夜休まず続けて) > |
아귀아귀(ぱくぱく) > |
별로(あまり) > |
여간해서는(なかなかのことでは) > |
소록소록(すやすや) > |
슬슬(そろそろ) > |
빈둥빈둥(ごろごろ) > |
온통(すべて) > |
둘이서(二人で) > |
백일하에(白日の下に) > |
가차없이(容赦なく) > |
무심히(なにげなく) > |
이를테면(たとえば) > |
픽(ばったり) > |
급거(急遽) > |
이따금씩(時々) > |
보다(さらに) > |
더 이상(これ以上) > |
어여(早く) > |
악착같이(負けん気に) > |
홀연히(忽然と) > |
송두리째(根こそぎ) > |
용하게(よく) > |
끔찍이(非常に) > |
힘껏(力いっぱい) > |
여간(大変) > |
참고로(ちなみに) > |
심히(非常に) > |
이대로(このまま) > |
그러니까(だから) > |