「そんなに」は韓国語で「그렇게」という。
|
![]() |
・ | 그렇게 합시다. |
そのようにしましょう。 | |
・ | 그렇게 하면 돼요. |
そうすればいいです。 | |
・ | 저도 그렇게 생각해요. |
私もそう思います。 | |
・ | 그렇게 더울 리가 없습니다. |
そんなに暑いわけがありません。 | |
・ | 감기는 그렇게 심한 병은 아니에요. |
風邪はさほどひどい病気ではありません。 | |
・ | 그렇게 비싸지 않아요. |
そんなに高くありません。 | |
・ | 남자 친구가 그렇게 멋있어요? |
彼氏がそんなに格好いいですか。 | |
・ | 내가 그렇게 좋아요? |
僕がそんなに好きですか? | |
・ | 오늘 내가 그렇게 찾던 이상형을 만났다. |
今日僕があれほど探していた好きなタイプに会った。 | |
・ | 어떻게 그렇게 한국말을 잘하세요? |
どうしてそんなに韓国語がお上手なんですか? | |
・ | 어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
どうしてそんなにピアノをうまくお弾きになりますか。 | |
・ | 그렇게 해 주면 고맙지. |
そうしてもらえると助かるわ。 | |
・ | 그렇게 말해 줘서 고마워요. |
そう言って頂いてありがとうございます。 | |
・ | 누가 그렇게 말했어요? |
誰がそう言いましたか? | |
・ | 그렇게 하세요. |
そうして下さい。(推奨) | |
・ | 그렇게 해 주세요. |
そうして下さい。是非お願いします。 | |
・ | 그렇게 해 주실 수 있나요? |
そうしていただけますか? | |
・ | 그렇게 좋아하던 술도 안 마시고, 무슨 일 있어요? |
あんなに好きだったお酒も飲まないし、何かあるんですか? | |
・ | 그렇게 기쁜 소식을 들은 것은 처음이다. |
あれほどに嬉しい知らせを、聞いたのは初めてだ。 | |
・ | 그렇게 울던 아기가 겨우 잠들었다. |
あれほどに泣いていた赤ちゃんが、やっと寝付いた。 | |
・ | 멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다. |
あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。 | |
・ | 왜 나를 그렇게 대하는 거지, 속상해 죽겠다. |
どうしてあんな風に私を扱うんだろう、腹が立ってしかたがない。 | |
・ | 그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다. |
あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。 | |
・ | 그렇게 심한 말을 들으니, 속상해 죽겠다. |
あんなにひどいことを言われて、腹が立ってしかたがない。 | |
・ | 그렇게 신경 쓸 필요 있어? 걱정도 팔자네. |
そんなに気にする必要ある?心配も星回りだよ。 | |
・ | 그렇게 고민하지 않아도 돼, 걱정도 팔자네. |
そんなに悩まなくてもいいよ、心配も星回りだ。 | |
・ | 왜 그렇게 어깨가 축 처져 있어요? |
なぜそんなに肩を落としているんですか? | |
・ | 그렇게 헌신했는데 발등을 찍히게 될 줄 몰랐다. |
あんなに尽くしたのに、背かれるとは思わなかった。 | |
・ | 왜 그렇게 바보 취급하는지 이해할 수 없다. |
どうしてそんな風に馬鹿にするのか、理解できない。 | |
・ | 그렇게 친절했었는데, 태도가 손바닥 뒤집기처럼 바뀌었다. |
あんなに優しかったのに、態度が豹変した。 | |
행여나(ひょっとしたら) > |
에게다(~にあげる) > |
긴급히(緊急に) > |
싹뚝 싹뚝(チョキとチョキと) > |
통렬히(痛烈に) > |
급기야(挙げ句の果てに) > |
종전에(従前) > |
생전(生前) > |
하루 걸러(一日おきに) > |
일찍(早く) > |
호락호락(むざむざと) > |
생각대로(思い通りに) > |
한꺼번에(一度に) > |
언제쯤(いつ頃) > |
맨 먼저(真っ先に) > |
차츰차츰(次第に) > |
무던히(かなり) > |
모르게(知らず) > |
별걸 다(色んな) > |
날로(生で) > |
대대로(代々に) > |
크게(大いに) > |
당당히(堂々と) > |
문뜩(ふと) > |
맨(~ばかり) > |
쏜살같이(矢のように) > |
왕창(どっさり) > |
달달(すらすら) > |
기어코(必ず) > |
다시 한번(もう一度) > |