「そんなに」は韓国語で「그렇게」という。
|
![]() |
・ | 그렇게 합시다. |
そのようにしましょう。 | |
・ | 그렇게 하면 돼요. |
そうすればいいです。 | |
・ | 저도 그렇게 생각해요. |
私もそう思います。 | |
・ | 그렇게 더울 리가 없습니다. |
そんなに暑いわけがありません。 | |
・ | 감기는 그렇게 심한 병은 아니에요. |
風邪はさほどひどい病気ではありません。 | |
・ | 그렇게 비싸지 않아요. |
そんなに高くありません。 | |
・ | 남자 친구가 그렇게 멋있어요? |
彼氏がそんなに格好いいですか。 | |
・ | 내가 그렇게 좋아요? |
僕がそんなに好きですか? | |
・ | 오늘 내가 그렇게 찾던 이상형을 만났다. |
今日僕があれほど探していた好きなタイプに会った。 | |
・ | 어떻게 그렇게 한국말을 잘하세요? |
どうしてそんなに韓国語がお上手なんですか? | |
・ | 어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
どうしてそんなにピアノをうまくお弾きになりますか。 | |
・ | 그렇게 해 주면 고맙지. |
そうしてもらえると助かるわ。 | |
・ | 그렇게 말해 줘서 고마워요. |
そう言って頂いてありがとうございます。 | |
・ | 누가 그렇게 말했어요? |
誰がそう言いましたか? | |
・ | 그렇게 하세요. |
そうして下さい。(推奨) | |
・ | 그렇게 해 주세요. |
そうして下さい。是非お願いします。 | |
・ | 그렇게 해 주실 수 있나요? |
そうしていただけますか? | |
・ | 그렇게 좋아하던 술도 안 마시고, 무슨 일 있어요? |
あんなに好きだったお酒も飲まないし、何かあるんですか? | |
・ | 그렇게 기쁜 소식을 들은 것은 처음이다. |
あれほどに嬉しい知らせを、聞いたのは初めてだ。 | |
・ | 그렇게 울던 아기가 겨우 잠들었다. |
あれほどに泣いていた赤ちゃんが、やっと寝付いた。 | |
・ | 그렇게 쉽게 책임을 떠넘기지 않았으면 좋겠다. |
そんなに簡単に責任を押し付けないでほしい。 | |
・ | 하기야 그렇게 생각할 수도 있지. |
そういえば、そう考えることもできるね。 | |
・ | 뭔데 그렇게 놀라? |
何にそんなに驚いてるの? | |
・ | 그렇게 궁상스럽게 굴지 마세요. |
そんなに貧乏くさくしないでください。 | |
・ | 오늘은 쉴까요? ― 그렇게 하죠. |
今日は休みましょうか? ― そうしましょう。 | |
・ | 이 계획대로 진행하죠. ― 그렇게 하죠. |
この計画で進めましょう。― そうしましょう。 | |
・ | 점심은 라면으로 할까요? ― 그렇게 하죠. |
昼ごはんはラーメンにします? ― そうしましょう。 | |
・ | 지금 출발할까요? ― 그렇게 하죠. |
今から出発しましょうか? ― そうしましょう。 | |
・ | 내일 영화 보러 가요. ― 그렇게 하죠. |
明日、映画を見に行きましょう。― そうしましょう。 | |
・ | 그렇게 영악한 사람은 믿을 수 없어. |
あんなにずる賢い人は信用できない。 | |
백일하에(白日の下に) > |
급기야(挙げ句の果てに) > |
워낙(あまりにも) > |
투덜투덜(ぶつぶつ) > |
반듯이(まっすぐ) > |
되려(かえって) > |
픽(ばったり) > |
물끄러미(ぼんやりと) > |
비스름히(似通うように) > |
고루(平等に) > |
한결(一層) > |
불끈(かっと) > |
와들와들(ぶるぶる) > |
쿡(ぶすり) > |
이따금씩(時々) > |
뚝딱(てきぱきと) > |
냉정히(冷静に) > |
으슬으슬(ぞくぞく) > |
드높이(高々と) > |
아마(多分) > |
으드득(かりかり) > |
대롱대롱(ぶらりぶらり) > |
아귀아귀(ぱくぱく) > |
텅(がらんと) > |
일찍이(かつて) > |
숨김없이(隠さずに) > |
한바탕(ひとしきり) > |
무조건(無条件) > |
술술(すらすら) > |
이왕이면(どうせなら) > |