「すらすら」は韓国語で「술술」という。
|
![]() |
・ | 문제는 술술 풀렸다. |
問題はすらすらと解けた。 | |
・ | 한국에 사는 것만으로 한국어가 술술 나오는 것은 아닙니다. |
韓国で住むだけで韓国がペラペラになるわけではありません。 | |
・ | 일본인인 그는 어려운 한국어 소설을 술술 읽었다. |
日本人の彼は、難しい韓国語小説をすらすらと読んだ。 | |
・ | 원문을 술술 읽고 싶다. |
原文をスラスラ読みたい! | |
・ | 이 소설은 이야기의 전개가 군더더기 없이 빠르게 진행돼서 술술 읽힌다. |
この小説は、ストーリーの展開が余計なものがなくてスピーディーなことからすらすら読める。 | |
・ | 한글문자를 술술 읽을 수 있게 되고 싶어요. |
ハングル文字をスラスラと読めるようになりたいです。 | |
・ | 말이 술술 나온다. |
言葉ががスラスラ出る。 | |
・ | 문제를 술술 푼다. |
問題をスラスラ解く。 | |
・ | 초등학생이 고등학생들도 쩔쩔매는 수학 문제를 술술 풀었다. |
小学生が大学生たちもたじろぐ数学問題をすらすらと解いた。 | |
・ | 창문에서 외풍이 술술 새어 들어오다. |
窓からすきま風がすうすうと吹き込む。 | |
・ | 면접하는 동안 버벅거리지 않고 술술 얘기했다. |
面接の間言いよどむことなくスラスラと話した。 |
의외로(意外に) > |
어디까지(どこまで) > |
처음으로(初めて) > |
무심코(何気なく) > |
그제서야(やっと) > |
고작(わずか) > |
실은(実は) > |
그리도(それほど) > |
혹시나(もしかして) > |
여기서(ここで) > |
하하하(アハハ) > |
대강대강(適当に) > |
콕콕(チクチク) > |
까닥하면(まかり間違えば) > |
홀짝홀짝(ちびちび) > |
절대(絶対) > |
되도록(なっても) > |
끼익(キーッ) > |
무의식적으로(無意識に) > |
울퉁불퉁(でこぼこ) > |
까딱하면(ひょっとすると) > |
일부러(わざわざ) > |
깊숙이(深々と) > |
팔딱팔딱(ぴょんぴょん) > |
유감없이(申し分なく) > |
슬슬(そろそろ) > |
에게다(~にあげる) > |
비롯해서(はじめとして) > |
울며불며(泣き泣き) > |
기어이(必ず) > |