「ぶっ通しで」は韓国語で「꼬박」という。
|
・ | 결혼한 지 꼬박 5년이 되었다. |
結婚してからまる5年になった。 | |
・ | 시험 때문에 날을 꼬박 샜다. |
テストのためにまる一日夜を明かした。 | |
・ | 여기까지 오는 데 꼬박 5년이 걸렸다. |
ここまで来るのに丸5年かかった。 | |
・ | 한 달 꼬박 일하고 150만원 남짓을 손에 쥘 수 있었다. |
1カ月フルで働いて、手もとに残るのは150万ウォンほど。 | |
・ | 테마파크를 한 바퀴 도는 데 꼬박 하루 걸렸어요. |
テーマパークを一周するのに丸一日かかりました。 | |
・ | 반창고 잘 갈아 주고 약도 꼬박꼬박 발라. |
絆創膏も頻繁に取り換えて、薬もしっかりぬりなさい。 | |
・ | 꼬박꼬박 몇 만 원씩 생활비에 보탰습니다. |
きちんきちんと数万ウォンずつ生活費に充てました。 | |
・ | 나는 한 번도 거르지 않고 매달 꼬박꼬박 적금을 부어 왔다. |
僕は一度も休まず毎月欠かさず貯金をしてきた。 | |
・ | 딸은 한 마디도 지지 않고 꼬박꼬박 말대답을 한다. |
娘は一言も負けず、いちいち口答えをする。 | |
・ | 인간이 삼시세끼를 꼬박꼬박 먹은 지는 50년이 안 된다. |
人間が1日3食をきちんと食べるようになった歴史は50年にもならない。 | |
・ | 임대료 300만 원은 꼬박꼬박 내야 한다. |
店舗の賃料300万ウォンはきちんと払わねばならない。 | |
・ | 학생들은 규칙을 꼬박꼬박 지키고 있다. |
学生たちは規則をきちんと守っている。 | |
・ | 그는 돈을 꼬박꼬박 저축하고 있다. |
彼はお金をこつこつと貯金している。 | |
・ | 여름 방학 동안 하루도 빠짐없이 꼬박꼬박 일기를 썼다. |
夏休み中に、一日も欠かさずきちんと日記を書いた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
꼬박꼬박(コバクッコバク) | きちんきちんと、欠かさずきちんと、ぶっ通しで |
태연히(平気に) > |
물밀듯이(ひたひたと) > |
짭짭(ぴちゃぴちゃ) > |
저릿저릿(じんじん) > |
고요히(静かに) > |
그다지도(あれほどに) > |
무조건(無条件) > |
둥실둥실(ぷかぷか) > |
질끈(ぎゅっと) > |
위해(~のために) > |
꼴까닥(ぽっくり) > |
요즘(最近) > |
가랑가랑(痰が喉に絡んだ時の音) > |
달라고(くれと) > |
어쩜(何て) > |
대해(対して) > |
덜커덩(がたがた) > |
여간해서는(なかなかのことでは) > |
질질(ずるずる) > |
기웃이(首をかしげて) > |
산뜻이(あっさりと) > |
픽(ばったり) > |
영(全く) > |
한바탕(ひとしきり) > |
어련히(間違いなく) > |
제일(一番) > |
유심히(注意深く) > |
간질간질(むずむず) > |
안(しない) > |
성의껏(誠意を尽くして) > |